-
szigetva: @Sándorné Szatmári: Kétségtelen, hogy majd ha tudunk valamit a jelenleg ismertnél korábbi ...2024. 11. 22, 14:33 Szótekerészeti agybukfenc
-
Sándorné Szatmári: @szigetva: 14 "..az állítólagos "ősnyelvről" azért könnyű bármit (és annak az ellenkezőjét...2024. 11. 22, 14:17 Szótekerészeti agybukfenc
-
szigetva: @Sándorné Szatmári: Kérlek, fejezd be a hülyeséget. Egyszer-kétszer talán vicces, de most ...2024. 11. 13, 12:05 Szótekerészeti agybukfenc
-
Sándorné Szatmári: @Sándorné Szatmári: 12 kiegészítés: -A mai angolban a "kulcs" szó időben csak oda helyezhe...2024. 11. 13, 11:33 Szótekerészeti agybukfenc
-
Sándorné Szatmári: @szigetva: "..„ké” milyen meggondolásból jelentene 'eszközt', abba bele se merek gondolni....2024. 11. 13, 10:55 Szótekerészeti agybukfenc
Kálmán László nyelvész, a nyest szerkesztőségének alapembere, a hazai nyelvtudomány és nyelvi ismeretterjesztés legendás alakjának rovata volt ez.
- Elhunyt Kálmán László, a Nyelvész, aki megmondja
- Így műveld a nyelvedet
- Utoljára a bicigliről
- Start nyelvstratégia!
- Változás és „igénytelenség”
Kálmán László korábbi cikkeit itt találja.
Ha legutóbb kimaradt, most itt az új lehetőség!
Ha ma csak egyetlen nyelvészeti kísérletben vesz részt, mindenképp ez legyen az!
Finnugor nyelvrokonság: hazugság
A határozott névelő, ami azt jelenti, hogy ‘te’
Az oroszok már a fejünkön vannak!
Elsőre talán hihetetlennek tűnik, ha arról olvasunk, hogy van olyan ország a földön, ahol egy egyszerű szótár és az abban foglalt tartalom miatt tüntetésre kerül sor. Spanyolország azonban az a hely, ahol ez valósággá vált. A Real Academia Española legújabb szótára a spanyolországi cigányság haragját vívta ki.
Nemrég mintegy húszan tüntettek a Real Academia Española (RAE) madridi épülete előtt: azt követelték, hogy legújabb kiadású értelmező szótárából a RAE töröljön egy bizonyos, a tüntetők véleménye szerint a cigányságra nézve sértő jelentést.
Korábban is olvashattunk már arról, hogy a Real Academia Española szótárának (DRAE) 2014-ben megjelenő, 23. kiadása több aggályt is felvet. Októberi megjelenését követően pedig a szótár és szerkesztői – akaratlanul is – újabb frontot nyitottak: a spanyolországi cigányság képviselői azonnal megtámadták a szótár legfrissebb kiadását.
A jelen helyzet persze nem minden előzmény nélkül való. 2012-ben az Unión Romaní (’Roma Unió’) nevű szervezet már kérte a Real Academia Españolát (RAE), hogy az akkor még készülőben levő szótárának 23. kiadásában vizsgálja felül a gitano ’cigány’ szó szótárban foglalt és foglalandó jelentésárnyalatait. Miután a szótár 23. kiadása 2014 októberében megjelent, az Unión Romaní képviselői ugyancsak csalódottan vették azt kézbe...
Az oldal az ajánló után folytatódik...
Cigány = csaló? Csaló = cigány?
A probléma nem a gitano ’cigány’ szó alapjelentésével, hanem a 2014-es kiadású szótárban szereplő negyedik jelentésével van. Ez ugyanis úgy szól: „[Olyan személy], aki csal vagy csalás révén ténykedik”. Spanyolországi cigány szervezetek szerint a szó ilyen – általuk elavultnak minősített – jelentésárnyalatának szerepeltetése a szótár 2014-es kiadásában csupán olyan előítéleteket és sztereotípiákat erősít, melyek már (amúgy is) léteznek a cigánysággal kapcsolatban.
Érdemes itt elgondolkozni azon, vajon a szótári adat törlése önmagában megszüntetné-e a cigánysággal kapcsolatos előítéleteket, illetve a gitano szó negyedik jelentésében csak és kizárólag a cigányság ellen irányuló előítéleteket fogalmaz-e meg. Esetleg etnikai hátterét elveszteve alkalmazható-e bárkire (cigányra és nem cigányra), aki „csal vagy csalás révén tevékenykedik”? Vajon a szótár és az általa rögzített tartalom ellen kell-e küzdeni, vagy az előítéletek ellen?
A RAE 2014-es kiadású szótárában szereplő gitano szó negyedik jelentése történetesen nem éppen kedvező, ám a szó harmadik jelentése egészen más értelmű: „olyan személy, akinek megvan a bája és tehetsége, hogy mások jóindulatát elnyerje. Inkább dícsérő jelleggel használatos, különösképp nőkre vonatkoztatva”. Arról nem szólnak a híradások, hogy a gitano szó ezen jelentése ellen bárki is felemelte volna a szavát.
Önmagában egy szótári adat törlése vajon eredményezi-e, eredményezheti-e, hogy a társadalmi nyelvhasználatból is kikopjon az adott jelentés? A kérdést vizsgálva felrémlik előttünk az orwelli újbeszél problémája: ha valamit nem lehet kimondani, nem szerepel a szótárban, arra vajon gondolni is lehetetlen?
A RAE, mely ugyan megígérte a szótár felülvizsgálatát, egyértelműen elköteleződik amellett, hogy a szótári adatok nem a szerkesztőbizottság önkényes véleményét, hanem a hétköznapi nyelvhasználatot tükrözik. A RAE és a szótár szerkesztői így egyértelműen arra az álláspontra helyezkednek, hogy a szótár a valóság tükreként, leíró jelleggel készül(t): az utca hangja győzött a politikai korrektséggel szemben.
Légy cigánnyá és végy részt!
Kevéssé valószínű, hogy egy értelmező szótár az a fajta olvasmány lenne, amelyet a társadalom legszélesebb köreiben olvasnak napi szinten ronggyá. Ily módon az is nehezen hihető, hogy egy ilyen, mégoly jól megszerkesztett mű képes lenne a széles tömegek tudatának, sztereotípiáinak és előítéleteinek módosítására.
(Forrás: laesenciadelvino.com)
A pejoratív jelentésnek a szótárból való kiírtása önmagában nem látszik garantálni a cigánysággal szembeni előítéletek megszűnését. Úgy tűnik, erre a következtetésre jutott a Federación Autonómica de Asociaciones Gitanas (Cigány Szervezetek Autonóm Szövetsége, FADA) nevű valenciai szervezet is, mely a Valenciai Közösség kormányának támogatásával indította útjára Gitanízate y participa ’Légy cigánnyá és végy részt’ elnevezésű programját. Ennek célja a ma Spanyolországban élő mintegy egymillió cigány társadalmi integrálása, a xenofóbia, a rasszizmus és a cigányellenesség elleni küzdelem, a cigányság problémáinak társadalmi szintű tudatosítása.
A negatív sztereotípiák társadalmi szintű megváltozásának szándéka vélhetőleg hasznosabb a cigányság számára is, mint a szótári adatok törlése. A negatív sztereotípiák eltűnése pedig idővel oda vezethet, hogy a használatból is kikopik a gitano szó negyedik jelentésárnyalata. Ez pedig idővel azt is eredményezheti, hogy a RAE egyszer a jövőben olyan szótárral áll elő, melyben – tükrözve a hétköznapi nyelvhasználatot – már nem szerepel a most kifogásolt jelentés.
Felhasznált források
Gitanos contra la RAE por llamarles „estafadores”
Los gitanos, contra la RAE por llamarles „estafadores” en su diccionario
Gitano: „Que estafa u obra con engaño”, nueva acepción en el diccionario de la RAE
Campaña contra el racismo: ’Gitanízate y participa’