-
szigetva: @Sándorné Szatmári: Kérlek, fejezd be a hülyeséget. Egyszer-kétszer talán vicces, de most ...2024. 11. 13, 12:05 Szótekerészeti agybukfenc
-
Sándorné Szatmári: @Sándorné Szatmári: 12 kiegészítés: -A mai angolban a "kulcs" szó időben csak oda helyezhe...2024. 11. 13, 11:33 Szótekerészeti agybukfenc
-
Sándorné Szatmári: @szigetva: "..„ké” milyen meggondolásból jelentene 'eszközt', abba bele se merek gondolni....2024. 11. 13, 10:55 Szótekerészeti agybukfenc
-
szigetva: @Sándorné Szatmári: Metaforák helyett akkor mondd azt, hogy nt > nn. (Egyébként ezt se ...2024. 11. 13, 10:42 Szótekerészeti agybukfenc
-
Sándorné Szatmári: @szigetva: 9 Gondolom félre értettél..: "....Csakhogy akkor a „keményebbé vált” volna" írt...2024. 11. 13, 10:06 Szótekerészeti agybukfenc
Kálmán László nyelvész, a nyest szerkesztőségének alapembere, a hazai nyelvtudomány és nyelvi ismeretterjesztés legendás alakjának rovata volt ez.
- Elhunyt Kálmán László, a Nyelvész, aki megmondja
- Így műveld a nyelvedet
- Utoljára a bicigliről
- Start nyelvstratégia!
- Változás és „igénytelenség”
Kálmán László korábbi cikkeit itt találja.
Ha legutóbb kimaradt, most itt az új lehetőség!
Ha ma csak egyetlen nyelvészeti kísérletben vesz részt, mindenképp ez legyen az!
Finnugor nyelvrokonság: hazugság
A határozott névelő, ami azt jelenti, hogy ‘te’
Az oroszok már a fejünkön vannak!
Bár az alábbi videó már áprilisban kikerült a netre, úgy tűnik, a magyar sajtó még nem figyelt fel bulvárértékére.
A videón azt láthatjuk, hogy a készítője a japán えぐ, azaz egu karaktereket írja be a Google fordítójába (ez egyébként magyar füllel inkább [egü]-nek hangzik), és ahogy egyre többször illeszti be, úgy változik a kifejezés fordítása.
- visszatér(és)
- sajnál(at), megbán(ás)
- öko-termelés
- Eiffel-torony
- decearing tojás (a decearing szó az angolban nem létezik, a neten csak a tojással kapcsolatban fordul elő, gyakran éppen az erre a videóra való utalással)
- ízletes reggeli
- decearing tojás
- ízletes reggeli kora esti leves
- decearing tojás
- ízletes ízzadásgá oeujeuguen (antiperspir szó nem létezik, de nyilván az antiperspirant ’izzadásgátló’ szóval függ össze; az szónak viszont semmilyen értelmét nem találtuk)
- decearing tojás
- fuvarozás keleti juhar tojástáska
- decearing tiszta/tisztít le tojás
- ízletes izzadásgá oeujeugyeu soujoueguen
- decearing tojájájájájá tojás
- ízlessége a mélytengeri szorít fáknak
- decearing tojáskészítés tojás készítése
... és így tovább.
A neten többen arról számolnak be, hogy hasonló módszerrel más nyelveken is sikerült hasonló zagyvaságot előállítani. Ha például oroszról a ко ismétléseit fordítjuk, akkor kb. negyven ismétlésig nem látunk semmi érdekeset, ám pl. 61 ismétlésnél egy olyan angol mondatot kapunk, mely kb. így fordítható: a globális felmelegedés csoportnak helyinek találták egy járványos életciklusában (mivel ezek a mondatok nem grammatikusak, fordításuk is meglehetősen körülményes). A 94 ismétlésnél megjelenő szöveg a következőképpen fordítható: a kokainnak az Egyesült Államokban és az Egyesült Államok és/vagy az Egyesült Államok teljesen sértőnek találták.118 ismétlésnél: egy-tizenkét-tizenkét-tizenkét-tizenkét-tizenkét év vagy mennyi telt el a folyó év kezdetétől. Nekem, egyetértésben az Oroszországi Föderáció törvényeivel. stb. A lengyel kot ’macska, kandúr’ szót ismételve az angol ’macska’, ’cica’, ’krokodil’ és ’kaktusz’ szavak, ezeket tartalmazó szóhalmazok, illetve halandzsa szavak (catcotchotot, catscotchopotaxis, catscotchopotecototote, catscotchototote stb.) jelennek meg.
Az oldal az ajánló után folytatódik...
Természetesen megpróbáltuk a jelenséget magyarról való fordítással is előidézni, egyelőre sikertelenül. Akinek nincs jobb dolga, nyugodtan eljátszogathat vele, csak aztán ha talál valamit, ne felejtsen el értesíteni minket az eredményről.
A jelenség magyarázatát sem találtuk meg. A Google fordító statisztikai alapon dolgozik, ezért azt várnánk, hogy legalábbis a hosszabb sorozatoknak már sehol sem találja megfelelőjét, így nem fordítja le őket. A hiba oka talán olyasmi lehet, hogy ezeket a betűsorokat a fordító megpróbálja felszabdalni (mintha véletlenül maradtak volna ki szóközök), és az így azonosított darabokat véli megtalálni bizonyos párhuzamos szövegekben. Az azonban így is érthetetlen, honnan szedi az angol fordításban előforduló halandzsa szavakat.
Hogyan lehetséges az, hogy a mindenki számára elérhető online források korában is töretlenül jelennek meg és rohamosan terjednek különböző tévhitek, és mindig van rájuk kereslet? Erre a kérdésre a mai napig számos kutató keresi a választ. Annyi bizonyos, hogy az egyre táguló online nyilvánosságban az álhírek forrásai is rohamosan gyarapodnak.
Egy egyeztetési anomáliáról lesz szó, ahol az ige úgy tesz, mintha határozatlan lenne a tárgya, pedig látszólag határozott.
Az álhírek komoly társadalmi problémákat generálnak, a terjedésük által okozott kár pedig akár emberéletekbe is kerülhet...
Egy újonnan nyílt szállás hirdetése kapcsán megismerkedünk a névmás-elhagyással és a meg nem határozott tárgy törlésével. A magyar névmás-elhagyó nyelv, az angol meg nem, a meg nem határozott tárgyat viszont mindkét nyelvben lehet törölni. Ebből adódik a hirdető angol szövegében a hiba.
Segíts nekünk egy olyan eszközt fejleszteni, ami mesterséges intelligencia segítségével segíti a kis közösségi rádiókat a keresőkben történő megjelenésben!
Elhunyt Nagy Emília, az ELTE Finnugor Tanszékének egykori oktatója. 67 éves volt.
Minden idők legnagyobb magyar publicistája, az olykor verselgető Ady Endre 1902-ben szamojéd erkölcsűnek nevezte szeretett magyar népét. Vajon milyenek azok a szamojéd erkölcsök?
1913-ban egy egészen abszurd esettel vannak tele a lapok: Sághy Lajos székesfehérvári rendőrfőkapitány betiltott egy eszperantó tanfolyamot a városban. Arra hivatkozott, hogy az eszperantó... egy tolvajnyelv!
Meghalt a nyest csapatának fontos tagja, a magyar nyelvésztársadalom ikonikus alakja, Kálmán László.
Thomas-tétel, Pygmalion-effektus, önmagát beteljesítő jóslat – mindegyik fogalom egy olyan impulzusra épül, amely kisebb-nagyobb változásokat eredményez egy személy életében. Rendkívül meghatározó ezen jelenségeknek mind a pozitív, mind a negatív következménye. A következőben megismerkedhet az említett fogalmak hátterével és hatásával.
Június 16-án, az észtországi Tartu városában megnyílt a Finnugor Népek VIII. Világkongresszusa.
A Magyar őstörténeti műhelybeszélgetés című konferencián hangzott el Török Tibor előadása: Hogyan illeszthetők a honfoglalók genetikai adatai az eddigi történeti képbe? Tényleg, hogyan?
Széchenyi István Lovakrul című örökbecsű műve a romlásnak indult hajdan erős magyar lótartás újdondani virágba borítása érdekében íródott. Stefi gróf nem tudta, hogy a magyarok már akkor is lótenyésztők voltak, mikor még ők maguk magyarok sem voltak.
Új podcast indult állandó szerzőnk részvételével. A MOZAIK Podcast az autizmusról elsősorban az autista embereket nevelő szülőknek szeretne segítséget nyújtani, de nem titkolt célja a társadalmi szintű szemléletformálás is.
Vajon a honfoglalás korában is nők voltak az anyák és férfiak az apák? És vajon a házasság önkéntes alapon jött létre egy férfi és egy nő között ‒ szigorúan a nemzet megmaradásának érdekében?
Életének 73. évében elhunyt Kemény Gábor nyelvész, az MTA doktora, a Nyelvtudományi Intézet korábbi tudományos tanácsadója, a Miskolci Egyetem professor emeritusa.
35 évvel ezelőtt egy ködös őszi napon a leningrádi Ermitázs bejárata előtt ácsorogtam egy hosszú sor végén. A múzeum aranykincseit szerettem volna látni. Nem volt egyszerű feladat bejutni a kincsek palotájába ‒ egy napra csak kétszáz jegyet adtak el.
A TanárBlog Akadémia és a #school Tudásháló által viccesen csak „kisszabásúnak” nevezett konferencia fontos és időszerű kérdésekkel foglalkozik.
Sorozatunk befejező részében Horvát Istvánt felmentjük a vádak alól. Nem(csak) ő a bűnös a magyar őstörténet bibliai felhőkakukkvárának felépítésében.
Az Eszterházy Károly Egyetem Magyar Nyelvészeti Tanszéke és a PeLi Oktatásnyelvészeti Kutatócsoport 2020. november 6–7-én online oktatásnyelvészeti konferenciát szervez.
Az idei tanév valamilyen formában elkezdődik és lesznek nyelvtanórák is: ezekhez kínálunk most pár eszköz, segédlet.
Egy új genetikai tanulmány szerint III. Béla királyunk ősei 4500 éve Baktriából indultak Baskíriába.És onnan vajon hová mentek?
Ahány nyelvet beszélünk, annyi embert érünk. Van-e ennek létjogosultsága? Ha igen, akkor mi az?
Senki sem tudja, mire számíthatunk ősszel: lesz-e hagyományos oktatás, vagy megint digitális tanrended vezetnek be? A 21. Századi Pedagógiáért Alapítvány ingyenes online képzéseket indít pedagógusok számára.
Sorozatunk 3. részében a „délibábos etimológiák” pihent elméjű szerzői után nyomozunk. Horvát István ugyan a világ minden táján talált magyarokat, de a neki tulajdonított aranybecsű szómagyarítások többsége nem tőle származik.
Egy vasat sem nagyon költött a kormány az iskolai erőszak elleni prevencióra. Enélkül nyúlt a gumibothoz, szakmai megoldásoknak esélyt sem adott.
Vajon milyen jelentése és jelentősége lehet egy versenyről szóló tudósítás elolvasásának? Mi az, ami távolról nézve is érthetővé teszi a stadionban zajló eseményeket?
Trianon mai napig problémát jelent a nemzet életében. De miért? A kérdést most kognitív nyelvészeti szemszögből vizsgáltuk és elgondolkodtató eredményeket kaptunk.
Nem érdemes azon keseregni, hogy elvesztettünk valamit, ami sosem volt a miénk. Pláne, ha eközben elfelejtjük siratni azt, aminek a lehetőségét eljátszottuk.