-
Sándorné Szatmári: @nasspolya: (Hátha ennyi idő után még elolvasod..) -29-ben ezt írtad: ".... mi a pontos kü...2024. 11. 23, 12:47 A nyitás tárgya
-
szigetva: @Sándorné Szatmári: Kétségtelen, hogy majd ha tudunk valamit a jelenleg ismertnél korábbi ...2024. 11. 22, 14:33 Szótekerészeti agybukfenc
-
Sándorné Szatmári: @szigetva: 14 "..az állítólagos "ősnyelvről" azért könnyű bármit (és annak az ellenkezőjét...2024. 11. 22, 14:17 Szótekerészeti agybukfenc
-
szigetva: @Sándorné Szatmári: Kérlek, fejezd be a hülyeséget. Egyszer-kétszer talán vicces, de most ...2024. 11. 13, 12:05 Szótekerészeti agybukfenc
-
Sándorné Szatmári: @Sándorné Szatmári: 12 kiegészítés: -A mai angolban a "kulcs" szó időben csak oda helyezhe...2024. 11. 13, 11:33 Szótekerészeti agybukfenc
Kálmán László nyelvész, a nyest szerkesztőségének alapembere, a hazai nyelvtudomány és nyelvi ismeretterjesztés legendás alakjának rovata volt ez.
- Elhunyt Kálmán László, a Nyelvész, aki megmondja
- Így műveld a nyelvedet
- Utoljára a bicigliről
- Start nyelvstratégia!
- Változás és „igénytelenség”
Kálmán László korábbi cikkeit itt találja.
Ha legutóbb kimaradt, most itt az új lehetőség!
Ha ma csak egyetlen nyelvészeti kísérletben vesz részt, mindenképp ez legyen az!
Finnugor nyelvrokonság: hazugság
A határozott névelő, ami azt jelenti, hogy ‘te’
Az oroszok már a fejünkön vannak!
Meggyűlik a bajunk a Krím nyelvtani viselkedésével, és a Krím-félsziget helyesírásával. Azzal vigasztalódhatunk, hogy az utóbbi még a helyesírási szótárak íróit is megzavarja. Természetesen csakis a szabályozás a hibás.
Olvasónk, bemapoe a Krímmel kapcsolatos kérdést tesz fel:
Már korábban is foglalkoztatott a kérdés, de az ukrajnai válság miatt most talán másokat is érdekel: miért hívjuk a Krím-félszigetet gyakran csak „Krím”-nek, de még inkább „a Krím”-nek? Miért kell a névelő? Vagy akkor néha miért nem? De legfőképp: miért mondjuk az, hogy „a Krímbe”, „a Krímben”, amikor félszigetekkel kapcsolatban inkább a -ra, -re rag jellemző? Nem is jut eszembe más földrajzi terület, aminél az „a(z) ...-be(n)” szerkezetet használnánk. Miért hát ez a megkülönböztetés?
Abban azért nincs igaza olvasónknak, hogy a félszigetek ragozására a -rA (-On, -rÓl) jellemző. Sok félsziget esetében, ha a név nem tartalmazza a félsziget elemet, a -bA (-bAn, -bÓl) használatos: pl. Itália, Hispánia, Bretagne stb. Az viszont igaz, hogy ezek előtt nem használunk névelőt.
Azt olvasónk is érzi, hogy a Krím különlegesen viselkedik – ebből sejthetjük, hogy nem fogunk tudni olyan magyarázatot adni, hogy azért, mert a Krím ezt és ezt jelenti, és az ilyen szavak így és így viselkednek.Ha valahova be szeretnénk sorolni, úgy tűnik, mintha hegységnév lenne: a hegységek esetében használunk névelőt és úgynevezett belső helyragokat: a Mátrába, a Tátrában, a Pireneusokban. Mivel a Krím-félsziget déli partjainál hegység húzódik (a Krími-hegység), akár azt is gondolhatnánk, hogy eredetileg ezt jelölte a Krím név. Ha azonban megnézzük a nyelvtörténeti adatokat más képet kapunk.
A magyar nyelvtörténeti korpuszban először Krímországként tűnik fel (a maitól eltérő helyesírás, illetve a sajátos betűformákra használt kódok ne zavarjanak meg senkit):
A Krimm ors43zági Tatár Kán a minap igen drága Tatár Fejedelmi ö4ltözetet kü4ldött ajándékúl az öregbik Nagy-Fejedelem Fiának, Pavlovics Kons43tantinnak.
A Krím a legkorábbi (1861-es) hosszú í-s előfordulásakor rögtön helyraggal szerepel, azonban olyan formában, ahogy ma nem használnánk:
Ibrahim december végén meg' Nádorfehérvártt volt; a tatár khán hadait vissza Krímba vitte.
A hátul képzett (iskolai terminussal: mély hangrendű) toldalékot talán az magyarázza, hogy a szó török-tatár, illetve orosz eredeti változata hátul képzett magánhangzókat tartalmaz. (De más magyarázat is lehetséges: a még korábbi krímieknek alakra is több magyarázat lehetséges, de van valamivel korábban rövid i-vel írt Krimbe alak is. Az külön kérdés, hogy ekkor rövid [i]-vel ejtették-e, vagy idegen szó volta miatt nem írtak bele í-t.) Mindenesetre 1934-ben már elöl képzett (magas hangrendű) toldalékot találunk: Krímet. Helyraggal legközelebb 1953-ban szerepel, ekkor már névelőt is kap:
Akkor miért küldtük Vaszilij Golicin herceget kétszer is a Krímbe?
De későbbről is van adat a névelő nélküli használatról:
Az az ószövetségi indulatú, s mégis csupa fegyelemmel írt levél -- átok, prófécia, józan érv, személyes érzelmi appelláció --, melyben Krímből szó szerint megláncolt kézzel viaskodik Barcsaival -- - 279. oldal - azért verték vasba, mert a fejedelemséget újból visszautasította -- ritka erővel motiválja az elkövetkezendőket.
Az oldal az ajánló után folytatódik...
A korpuszban a Krím-félsziget forma a Krím után több 128 évvel később bukkan fel először:
Amikor de Gaulle, majd Mitterrand a jaltai szerzõdést elmarasztaló nyilatkozatai elhangzottak, - 104. oldal - vagy amikor amerikai részrõl annak felmondását sürgették, több európai államférfi és kommentátor méltán vetette közbe, hogy Jaltát nem felmondani kell, hanem Moszkvát rávenni arra, hogy teljesítse, amire 945 elején a Krím-félszigeten ígéretet tett.
Természetesen a korpuszban való első előfordulások nem azonosíthatóak a szó nyelvben való megjelenésével, de a jelentős időbeli különbség mégis azt sugallja, hogy a Krím-félsziget forma jóval a Krím után jelent meg. (Erre utal, hogy rövid i-vel már 1906-ban megjelenik – szótörténeti szempontból persze ezeket is figyelembe kell venni, de ekkor is hasonló mértékű a késés.)
De azonos-e a Krím a Krím-félszigettel? Vannak adatok, melyek arra utalnak, hogy nem!
A perekopi földszorost - Krím - nyolc kilométer szélességű s húsz méter magas sánc zárta el.
Korábban már megírtuk, hogy a Krím elnevezés „arra a földszorosra, illetve erődítményeire vonatkozott, mely a félszigetet a szárazfölddel köti össze”. Úgy tűnik, ez a jelentés még a magyarból is adatolható, méghozzá nem is olyan régről: 1952-ből.
Ez magyarázhatja a névelőhasználatot és a ragozást is: a Krím alatt valószínűleg többféle fogalmat érthettek: a földszorost, az erődítményeket, a tájegységet, vagy akár a tatár fejedelemséget (államot) is. A szövegkörnyezetben általában többféleképpen lehetett interpretálni az elnevezést, és jellemzően nem is számított, hogy miként értelmezzük az elnevezést. Ma ugyan általában a félszigetet értjük a Krímen, mégis inkább a Krímbe utazunk, mint a Krímre (bár ez utóbbi is előfordul), következetesen a Krím-félszigetre megyünk.
Ehhez kapcsolódik olvasónk megjegyzése, miszerint a Krím-félszigetet külön, kötőjel nélkül kellene írnunk. Abban igaza van, hogy a helyesírási szótárakban így szerepel. (De például a történeti szövegtárban mindkét előfordulásakor kötőjellel van írva!). Ezzel a helyesírási problémával korábban már foglalkoztunk a Fertő-tó kapcsán. A helyesírási szabályzat 183. pontja ezt írja:
Földrajzi nevekhez magyarázó céllal néha hozzákapcsolunk egy közszót, ez azonban nem válik a név részévé. Ezeket a nevet értelmező szavakat külön írjuk. [...]
Azaz ha a tó, sziget, félsziget stb. elhagyható, a földrajzi név anélkül is használható, akkor külön írandó, ha nem, kötőjellel. A Fertő-tó kapcsán azzal érveltünk, hogy a nyelvhasználók különbözőképpen ítélik meg, hogy a megnevező elem elhagyható-e, sokan nem mondanának Fertőt Fertő-tó helyett. Ugyanakkor a helyesírási szótárak kötőjellel íratnak olyan neveket, melyekről – legalábbis mi – nyugodt szívvel elhagynánk a közszói elemet: Onyega-tó, Ontario-tó, Niagara-vízesés stb.
A Krím esete újabb példa arra, hogy ez a szabály nagyon rosszul alkalmazható. Az, hogy a Krímbe, de a Krím-félszigetre utazunk, azt mutatja, hogy a Krím nem a Krím-félsziget félsziget nélküli alakja (függetlenül attól, hogy érezni vélünk-e különbséget a jelentésben, vagy sem). A 183. pont tehát nem alkalmazható rá, a szótárak szerkesztői tévedtek. És ez nem véletlen, hanem szükségszerű. Amikor az alakról döntöttek, nyilván csak arra figyeltek, hogy van Krím is, Krím-félsziget is, tehát a 183. pont alkalmazandó. Az eszükbe sem jutott, hogy a ragozást teszteljék.
Persze nem is jó, ha a helyesen írni kívánóknak ilyesmiket kell végiggondolniuk – nemhogy szótárszerkesztés, de egyszerűen írás közben. A Krím-félsziget tehát újabb érv arra, hogy a 183. pontban található szabály rossz, alkalmazhatatlan a mindennapi gyakorlatban. Sokkal értelmesebb megoldás lenne, ha a sziget, tó, szoros stb. szavakat mindig kötőjellel kellene kapcsolni a tulajdonnév egyedítő eleméhez (esetleg mindig külön kellene írni őket).