-
szigetva: @Sándorné Szatmári: Kérlek, fejezd be a hülyeséget. Egyszer-kétszer talán vicces, de most ...2024. 11. 13, 12:05 Szótekerészeti agybukfenc
-
Sándorné Szatmári: @Sándorné Szatmári: 12 kiegészítés: -A mai angolban a "kulcs" szó időben csak oda helyezhe...2024. 11. 13, 11:33 Szótekerészeti agybukfenc
-
Sándorné Szatmári: @szigetva: "..„ké” milyen meggondolásból jelentene 'eszközt', abba bele se merek gondolni....2024. 11. 13, 10:55 Szótekerészeti agybukfenc
-
szigetva: @Sándorné Szatmári: Metaforák helyett akkor mondd azt, hogy nt > nn. (Egyébként ezt se ...2024. 11. 13, 10:42 Szótekerészeti agybukfenc
-
Sándorné Szatmári: @szigetva: 9 Gondolom félre értettél..: "....Csakhogy akkor a „keményebbé vált” volna" írt...2024. 11. 13, 10:06 Szótekerészeti agybukfenc
Kálmán László nyelvész, a nyest szerkesztőségének alapembere, a hazai nyelvtudomány és nyelvi ismeretterjesztés legendás alakjának rovata volt ez.
- Elhunyt Kálmán László, a Nyelvész, aki megmondja
- Így műveld a nyelvedet
- Utoljára a bicigliről
- Start nyelvstratégia!
- Változás és „igénytelenség”
Kálmán László korábbi cikkeit itt találja.
Ha legutóbb kimaradt, most itt az új lehetőség!
Ha ma csak egyetlen nyelvészeti kísérletben vesz részt, mindenképp ez legyen az!
Finnugor nyelvrokonság: hazugság
A határozott névelő, ami azt jelenti, hogy ‘te’
Az oroszok már a fejünkön vannak!
A hasonló hangzású szavak között lehet szótörténeti kapcsolat, így időnként ránézésre is megállapíthatjuk, hogy két szó azonos eredetű. Mégsem érdemes a puszta hasonlóságra hagyatkozni, mivel az esetek többségében a valódi kapcsolatok felismerhetetlenek, a látszólagosak viszont nem valódiak.
A skót függetlenségi népszavazás és a gael nyelv kapcsolatáról írt cikkünk alatt, olvasónknak „beindult a fanzáziája”, végül az alábbi megállapításra jutott:
Zagyvaságnak tűnik, de olyan mintha Skócia és a Gael nyelv, valahogy kapcsolatos lenne a fehér színnel.
Zagyvaságnak tűnhet, de ez alkalommal igaz. Az olvasónk által említett bizonyos összefüggésekről korábban már írtunk:
A görögök Albiónnak nevezték a szigetet, magyarul ez szinte csak a ködös Albion költői/vicces kifejezésben él. Skócia gael neve is összefügg ezzel: Alba. A középkorban latinul az Albania nevet is használták Skóciára.
A Skócia gael neve, az Alba valóban az indoeurópai *albʰós ’fehér’ szóra vezethető vissza, akárcsak a latin albus ’fehér’. Az azonban, hogy a két szó kapcsolata ilyen könnyen felismerhető, részben a véletlennek, részben pedig annak köszönhető, hogy a kelta korai állapotából került át a görögbe, illetve latinba, és a források ezeket az antikos formákat őrizték meg. Valójában a szabályosan öröklődő mai formák már meglehetősen különböznek mind hangalakjukban, mind jelentésükben. Például a szó mai folytatója a walesiben elfydd (kb. [elviđ], ahol a [đ] olyan, mint az angol the névelő elején álló mássalhangzó), mely ’föld, vidék, ország’ jelentésű, az angolban elf, a norvégban és a svédben alv, a dánban alf ’tündér’; a hollandban megvan alf és angol jövevényszóként elf alakban, a németben Alb, Alp, illetve angol jövevényszóként Elf alakban is (Tolkient fordítva persze ’tünde’). (Megvan ugyanebben a jelentésben az oroszban és az ukránban is альв [aljv] alakban, de erős a gyanú, hogy ezekben germán jövevényszó). Bizonyos vélemények szerint ebből a szóból származik az Alpok neve is. Az ógörögben ἀλφός [alfosz] alakban, ’fehér lepra’ jelentésben volt meg.
(Forrás: Wikimedia Commons / Fayenatic london / GNU-FDL 1.2)
Olvasónk azonban mellényúl, amikor úgy véli, hogy a gael geal ’fehér’ összefügg a gael népnévvel. A népnév egy indoeurópai *weydʰ- alakú, ’erdő, vadon’ jelentésű (vö. angol wathe ’vadászat; zsákmány’, de nem függ össze az angol angol wood ’erdő, tűzifa’ szóval) szóból származik, mely a keltában ’vad’, majd ’ír’ jelentést kapott – a gaelok ugyanis Írország területéről vándoroltak Skóciába. A geal ’fehér, tiszta, világos’ viszont egy indoeurópai *ghel- ’ragyog’ tőből származik, ennek etimológiai megfelelője az angol glad ’boldog’. (Pedig első pillantásra kézenfekvőbbnek tűnne a német gelb, angol yellow, szlovák žltý, orosz жёлтый [zsoltij] stb. ’sárga’ – ezek azonban egy másik (igaz, hasonló) , a *ǵʰelh₃ alakú, ’derengés, sárga’ jelentésű indoeurópai tőre vezethetőek vissza. (Bár egyes források ide sorolják a gael gealt is.)
Olvasónk úgy tudja, Albánia is a fehér színről kapta a nevét. Erre vonatkozó adatot sehol nem találtunk. Annyit tudunk, hogy Albánia neve az albán népnévből képzett, az pedig eleve egy illír törzs neveként bukkan fel – az azonban vitatott, hogy a mai albánok az ő leszármazottaik-e. (Az albán nyelvet vagy az illír, vagy a trák folytatójának tartják – a két ókori nyelvre vonatkozó kevés adat miatt a kérdés nem dönthető el egyértelműen.) Az hogy a törzsnév honnan származik, nem világos. Az érdekesség kedvéért jegyezzük meg, hogy az albán népnév korábban a magyarban megvolt arnót és orbonász változatban is: ezek ugyanarra a szóra mennek vissza, és a magyarban is mindig az albánokra utaltak.
Az oldal az ajánló után folytatódik...
Olvasónk utal (Székes)fehérvár Alba Regia nevére – ez azonban nem más, mint a magyar név latinosítása. Az elnevezés nem ezekkel az indoeurópai, hanem a török helynevekkel van kapcsolatban, legalábbis az ótörök népek körében ismerünk hasonló településneveket, pl. Sarkel neve is ilyen típusú. Igaz, ez a típus előfordul szláv nyelvterületen is.