-
szigetva: @Sándorné Szatmári: Kérlek, fejezd be a hülyeséget. Egyszer-kétszer talán vicces, de most ...2024. 11. 13, 12:05 Szótekerészeti agybukfenc
-
Sándorné Szatmári: @Sándorné Szatmári: 12 kiegészítés: -A mai angolban a "kulcs" szó időben csak oda helyezhe...2024. 11. 13, 11:33 Szótekerészeti agybukfenc
-
Sándorné Szatmári: @szigetva: "..„ké” milyen meggondolásból jelentene 'eszközt', abba bele se merek gondolni....2024. 11. 13, 10:55 Szótekerészeti agybukfenc
-
szigetva: @Sándorné Szatmári: Metaforák helyett akkor mondd azt, hogy nt > nn. (Egyébként ezt se ...2024. 11. 13, 10:42 Szótekerészeti agybukfenc
-
Sándorné Szatmári: @szigetva: 9 Gondolom félre értettél..: "....Csakhogy akkor a „keményebbé vált” volna" írt...2024. 11. 13, 10:06 Szótekerészeti agybukfenc
Kálmán László nyelvész, a nyest szerkesztőségének alapembere, a hazai nyelvtudomány és nyelvi ismeretterjesztés legendás alakjának rovata volt ez.
- Elhunyt Kálmán László, a Nyelvész, aki megmondja
- Így műveld a nyelvedet
- Utoljára a bicigliről
- Start nyelvstratégia!
- Változás és „igénytelenség”
Kálmán László korábbi cikkeit itt találja.
Ha legutóbb kimaradt, most itt az új lehetőség!
Ha ma csak egyetlen nyelvészeti kísérletben vesz részt, mindenképp ez legyen az!
Finnugor nyelvrokonság: hazugság
A határozott névelő, ami azt jelenti, hogy ‘te’
Az oroszok már a fejünkön vannak!
Az idegen nyelvekből átvett szavak átírásának különböző szabályai vannak. Rossz hír a strandolni vágyóknak, hogy magyarul nem mehetnek aquaparkba...
Nemrégiben – olvasónk kérdésére válaszolva – áttekintettük, hogy milyen fő szabályok szerint írunk egy idegen (eredetű) kifejezést a magyar kiejtés szerint, azaz fonetikusan, és mikor ragaszkodunk az eredeti írásmódhoz. Akkor azt tapasztaltuk, hogy korántsem egyszerű annak az eldöntése, hogy valami „meghonosodott-e” a magyarban, illetve, hogy „általános használatúnak” tekinthető-e.
Az oldal az ajánló után folytatódik...
Azt azonban még nem idéztük fel, hogy a fonetikus átírásnak is vannak bizonyos szabályai. A magyar helyesírás szabályai (AkH.) a 204. szabálypontban a következőket szögezi le.
- Ha a ch betűkapcsolatot [h]-nak ejtjük, akkor megtartjuk az írásban – például: jacht, technika, mechanika.
Ebből az óvatlan helyesíró akár azt a következtetést is levonhatja, hogy ha a ch más hangot jelöl, akkor átírjuk: nem machó, hanem macsó; nem chili, hanem csili; nem chip, hanem csip. Erről persze a szabályzat nem szól!
- A [ksz]-nek ejtett x-et is általában meghagyjuk – például expressz, oxigén, szex. Ugyanakkor a [gz] ejtésű x-et többnyire átírjuk: egzotikus, egzakt, egzisztencia; ritkán megtartjuk: exegézis.
A szabályból kiemeltük az elbizonytalanító tényezőket. Végül a qu átírására vonatkozó szabályt szó szerint közöljük:
Az eredeti qu betűegyüttes helyett mindig kv betűkapcsolatot írunk: akvárium, antikvárium stb.
(AkH. 204.; a kiemelés tőlünk származik)
Mindebből pedig az is következik, hogy az aquapark, bármilyen hőség van is, helytelen! – Feltéve, hogy az átvétel „meghonosodott” és „általános használatú”. Az Osiris Kiadó helyesírás-kézikönyvében szerepel is: akvapark. Ha bizonytalanok vagyunk, és nem akarunk hibázni, menjünk inkább strandra – legalábbis írásban.