-
szigetva: @Sándorné Szatmári: Kérlek, fejezd be a hülyeséget. Egyszer-kétszer talán vicces, de most ...2024. 11. 13, 12:05 Szótekerészeti agybukfenc
-
Sándorné Szatmári: @Sándorné Szatmári: 12 kiegészítés: -A mai angolban a "kulcs" szó időben csak oda helyezhe...2024. 11. 13, 11:33 Szótekerészeti agybukfenc
-
Sándorné Szatmári: @szigetva: "..„ké” milyen meggondolásból jelentene 'eszközt', abba bele se merek gondolni....2024. 11. 13, 10:55 Szótekerészeti agybukfenc
-
szigetva: @Sándorné Szatmári: Metaforák helyett akkor mondd azt, hogy nt > nn. (Egyébként ezt se ...2024. 11. 13, 10:42 Szótekerészeti agybukfenc
-
Sándorné Szatmári: @szigetva: 9 Gondolom félre értettél..: "....Csakhogy akkor a „keményebbé vált” volna" írt...2024. 11. 13, 10:06 Szótekerészeti agybukfenc
Kálmán László nyelvész, a nyest szerkesztőségének alapembere, a hazai nyelvtudomány és nyelvi ismeretterjesztés legendás alakjának rovata volt ez.
- Elhunyt Kálmán László, a Nyelvész, aki megmondja
- Így műveld a nyelvedet
- Utoljára a bicigliről
- Start nyelvstratégia!
- Változás és „igénytelenség”
Kálmán László korábbi cikkeit itt találja.
Ha legutóbb kimaradt, most itt az új lehetőség!
Ha ma csak egyetlen nyelvészeti kísérletben vesz részt, mindenképp ez legyen az!
Finnugor nyelvrokonság: hazugság
A határozott névelő, ami azt jelenti, hogy ‘te’
Az oroszok már a fejünkön vannak!
Ma ünnepli 65. születésnapját Nádasdy Ádám nyelvész, költő, fordító. Boldog születésnapot kívánunk neki!
Nádasdy Ádám sokunk számára emblematikus figura. Az ELTE Bölcsészettudományi Karának angol szakán nemzedékek tanulhattak meg tőle sok alapvető dolgot a nyelvészetről, azon belül is a hangtanról, a nyelvtörténetről, különböző nyelvekről (nemcsak az angolról és a magyarról), fordításról és irodalomról. Meg persze sok más dolgot is, amit nehéz lenne egy-két fogalommal összefoglalni: módszeres elemző gondolkodást, logikus érvelést, tudományos alaposságot és tisztességet.
Az oldal az ajánló után folytatódik...
Akik személyesen nem találkoztak vele, azok is jól ismerhetik, hiszen Nádasdy türelmes és elkötelezett tanára mindazoknak, akik érdeklődnek általában a nyelv működése vagy konkrét nyelvek konkrét jelenségei iránt. Nádasdyra talán az egyik legjellemzőbb dolog, hogy tanít. Állandóan „magyarázó üzemmódban” van. Éveken át jelentette meg ismeretterjesztő írásait a Magyar Narancsban Modern talking címmel. Ezekből és más lapokban megjelent nyelvi tárgyú írásaiból a Magvető Kiadó már két kötetet is megjelentetett: 2003-ban Ízlések és szabályok, 2008-ban Prédikál és szónokol címmel. Korábbi – egy rádiós műsorból készült – ismeretterjesztő írásait pedig az Osiris Kiadó jelentette meg a Kálmán Lászlóval közös Hárompercesek a nyelvről című kötetben. (Ez a kötet ma már az interneten is hozzáférhető Hajnali hárompercesek címen.) Sokak számára emlékezetes lehet még a Mindentudás Egyetemén tartott remek előadása Miért változik a nyelv? címmel.
Nádasdy ismeretterjesztő munkássága talán azért a legfontosabb, mert sok, az iskolai oktatásból és a közhiedelemből származó tévhitet cáfolt meg szórakoztató stílusban, megvilágító erejű analógiákkal. Különösen fontosak a nyelvművelés, a lingvicizmus elleni érvei, illetve a helyesírás abszolutizálása és a nyelvvel való összemosása elleni írásai. Ha ma Nádasdyból tanítanának nyelvtant az iskolákban, akkor egy nyelvileg sokkal toleránsabb és nyitottabb generáció nőne fel.
Tudományos és ismeretterjesztő munkássága mellett fontos a fordítói tevékenysége is. Shakespeare több drámáját is újrafordította. Jelenleg pedig Dante Isteni színjátékán dolgozik. Az új fordítás részletei már megjelentek a Műút című irodalmi folyóiratban. És ha mindez nem lenne elég, ő maga is ír verseket. A Magvetőnél több verseskötete is megjelent.
Lehetne sopánkodni, hogy kár, hogy kevés olyan figura van, mint ő. Lehetne örülni, hogy milyen jó, hogy ő legalább van. Lehetne egy közhellyel is befejezni, hogy ha Nádasdy nem lenne, ki kéne találni. De a legmegfelelőbb mégis az lenne, ha találnánk egy jó hasonlatot.
Nádasdy pont olyan, mint Nádasdy. Boldog születésnapot kívánunk neki!