-
szigetva: @Sándorné Szatmári: Kérlek, fejezd be a hülyeséget. Egyszer-kétszer talán vicces, de most ...2024. 11. 13, 12:05 Szótekerészeti agybukfenc
-
Sándorné Szatmári: @Sándorné Szatmári: 12 kiegészítés: -A mai angolban a "kulcs" szó időben csak oda helyezhe...2024. 11. 13, 11:33 Szótekerészeti agybukfenc
-
Sándorné Szatmári: @szigetva: "..„ké” milyen meggondolásból jelentene 'eszközt', abba bele se merek gondolni....2024. 11. 13, 10:55 Szótekerészeti agybukfenc
-
szigetva: @Sándorné Szatmári: Metaforák helyett akkor mondd azt, hogy nt > nn. (Egyébként ezt se ...2024. 11. 13, 10:42 Szótekerészeti agybukfenc
-
Sándorné Szatmári: @szigetva: 9 Gondolom félre értettél..: "....Csakhogy akkor a „keményebbé vált” volna" írt...2024. 11. 13, 10:06 Szótekerészeti agybukfenc
Kálmán László nyelvész, a nyest szerkesztőségének alapembere, a hazai nyelvtudomány és nyelvi ismeretterjesztés legendás alakjának rovata volt ez.
- Elhunyt Kálmán László, a Nyelvész, aki megmondja
- Így műveld a nyelvedet
- Utoljára a bicigliről
- Start nyelvstratégia!
- Változás és „igénytelenség”
Kálmán László korábbi cikkeit itt találja.
Ha legutóbb kimaradt, most itt az új lehetőség!
Ha ma csak egyetlen nyelvészeti kísérletben vesz részt, mindenképp ez legyen az!
Finnugor nyelvrokonság: hazugság
A határozott névelő, ami azt jelenti, hogy ‘te’
Az oroszok már a fejünkön vannak!
November 29-én lesz egy nyelvtantanítási konferencia, amelynek a meghívója helyesírási kérdéseket vetett föl számunkra...
Nemrégiben ajánlottuk olvasóink figyelmébe a Magyartanárok Egyesülete által szervezett nyelvtantanítási konferenciát, amelyen két szerzőnk is előad, felelős szerkesztőnk pedig műhelyszemináriumot tart. Az esemény meghívóján egy idézet olvasható, ami már első olvasásra is föltűnt: Rotterdami Erasmus A Balgaság Dicsérete című művéből származik. De miért is kezdődnek nagy betűkkel a cím szavai?
Az oldal az ajánló után folytatódik...
A nagy kezdőbetűzés a sajtótermékek, folyóiratok esetében bevett: Élet és Irodalom, Magyar Nemzet, Új Ember stb. A könyvek címében azonban ugyanez a magyar helyesírás szabályai szerint nem szokás: Az arany ember, Beszterce ostroma, Iskola a határon stb. Lehetne másképp is: az angol konvenció szerint például a címek minden tartalmas szavát nagy kezdőbetűvel írjuk. Mindennek fényében csodálkoztunk A Balgaság Dicsérete írásformán.
A balgaság dicsérete (ezzel az írásmóddal szerepel pl. a Wikipédián) Erasmus filozófiai műve, amit latinul írt; a latin címe: Stultitiae Laus. Önálló kötetben adták ki. Magyarul először a 20. század elején jelent meg Szabó András, illetve Lányi Margit fordításában. Később 1958-tól pedig Kardos Tibor fordításában is napvilágot látott.
Szabó András fordítását az Atheneaum R. T. adta ki Budapesten; a kötethez kiadási évszám nem tartozik. A címlap így fest:
A kezdőbetűket tehát ennek alapján eldönteni nem tudjuk; a dícsérete viszont hosszú í-vel van ekkor még. Később (szintén évszám nélkül) a Kairosz Kiadó is megjelentette a kötetet reprintben. Ennek így fest a címlapja:
A mai helyesírási szabályokhoz ez áll a legközelebb. A legelterjedtebb kiadás azonban nem ez, hanem az 1987-es, Európa Könyvkiadó által kiadott változat – immár Kardos Tibor fordításában. Ennek a címlapja a következő:
Azt nem sikerült kiderítenünk, hogy mi indokolja a nagy kezdőbetűs írásmódot. Ha olvasóink tudják, kérjük, írják meg nekünk! Azt viszont tudjuk, hogy nem ez az egyetlen olyan könyvcím, amely többféle változatban is létezik.