-
szigetva: @Sándorné Szatmári: Kérlek, fejezd be a hülyeséget. Egyszer-kétszer talán vicces, de most ...2024. 11. 13, 12:05 Szótekerészeti agybukfenc
-
Sándorné Szatmári: @Sándorné Szatmári: 12 kiegészítés: -A mai angolban a "kulcs" szó időben csak oda helyezhe...2024. 11. 13, 11:33 Szótekerészeti agybukfenc
-
Sándorné Szatmári: @szigetva: "..„ké” milyen meggondolásból jelentene 'eszközt', abba bele se merek gondolni....2024. 11. 13, 10:55 Szótekerészeti agybukfenc
-
szigetva: @Sándorné Szatmári: Metaforák helyett akkor mondd azt, hogy nt > nn. (Egyébként ezt se ...2024. 11. 13, 10:42 Szótekerészeti agybukfenc
-
Sándorné Szatmári: @szigetva: 9 Gondolom félre értettél..: "....Csakhogy akkor a „keményebbé vált” volna" írt...2024. 11. 13, 10:06 Szótekerészeti agybukfenc
Kálmán László nyelvész, a nyest szerkesztőségének alapembere, a hazai nyelvtudomány és nyelvi ismeretterjesztés legendás alakjának rovata volt ez.
- Elhunyt Kálmán László, a Nyelvész, aki megmondja
- Így műveld a nyelvedet
- Utoljára a bicigliről
- Start nyelvstratégia!
- Változás és „igénytelenség”
Kálmán László korábbi cikkeit itt találja.
Ha legutóbb kimaradt, most itt az új lehetőség!
Ha ma csak egyetlen nyelvészeti kísérletben vesz részt, mindenképp ez legyen az!
Finnugor nyelvrokonság: hazugság
A határozott névelő, ami azt jelenti, hogy ‘te’
Az oroszok már a fejünkön vannak!
Ami összetartozik, lehetőleg legyen minél közelebb egymáshoz! – Ez úgy tűnik, nemcsak az emberi kapcsolatokban, de nyelvtani viszonyokban is alapelv. Még az is lehet, hogy univerzális...
Gondolkodott már azon, hogy miért úgy mondjuk, hogy A fiú odadobta a labdát a kutyának, és nem úgy, hogy Fiú kutya labda a odadobta a -nak a -t? A két sorozat ugyanazokból a nyelvi elemekből áll, de míg az elsőben ezeknek az elemeknek „normális” a sorrendjük, addig a másodikban jól összekavartuk őket. Kutatók most azt találták 37 nagyon különböző nyelv vizsgálata nyomán, hogy a nyelveknek univerzális tulajdonságuk az, hogy minél hatékonyabban tudják közölni a jelentéseket. Ennek egyik része az, hogy az egymáshoz tartozó, azaz nyelvtanilag egymástól függő nyelvi elemek nem kerülhetnek akármilyen távol egymástól a mondaton belül. A kutatás az MIT-n készült, és Richard Futrell vezette; az eredményeket pedig a Proceedings of the National Academy of Sciencesben közölték online; a cikket a Science magazinban ismertette.
Az oldal az ajánló után folytatódik...
Milyen a magyarban az alapszórend? – Ez egyáltalán nem könnyű kérdés! A magyarban ugyanis viszonylagosan szabad a szórend, és akár egy teljesen semleges mondatban is lehet a tárgy vagy valamelyik határozó a mondat kezdő összetevője (Pistát elütötte a vonat). A magyarban a szórendi pozíció nem nyelvtani funkciót, hanem úgynevezett diskurzusfunkciót kódol: például a mondat kezdő összetevője a mondat topikja, azaz témája. Körülbelül mintegy 7000 különböző nyelven beszélünk a Földön; ezek a nyelvek durván 150 nyelvcsaládba tartoznak. Ezek pedig igencsak tudnak abban különbözni, hogy hogyan építik fel a mondatokat. Ha csak a mondatok három nevezetes összetevőjének, az alanynak (subjectum; S), az igének vagy állítmánynak (verbum; V) és a tárgynak (objectum; O) a sorrendjét nézzük, három jellegzetes mintát találunk. Alany-ige-tárgy, azaz SVO alapszórendű nyelv például az angol és a francia; a japán és a német viszont az SOV, azaz alany-tárgy-ige sorrendet preferálja; az arab és a héber pedig az igét helyezi előre, az alapszórend VSO.
Annak ellenére azonban, hogy a nyelvek közt nagyon nagy a változatosság, mégsem lehetséges bármi – már ami a lehetséges szórendeket illeti. Korábban – csekély számú nyelvet összehasonlítva ugyan – azt találták, hogy a nyelvek mindegyikére jellemző lehet egy elv, amely szerint az egymáshoz tartozó nyelvi elemek lineáris távolságát csökkenteni, minimalizálni igyekszik. Az egymástól függő nyelvi elemek távolságának minimalizálása (angolul dependency length minimization; DLM) angol példán könnyebben bemutatható, mint magyaron ezért inkább ezt tesszük. Vegyük a következő angol mondatot:
Jane threw out the trash.
(’Jane kidobta a szemetet.’)
Ebben a mondatban a Jane és a trash (’szemetet’) összetevők nyelvtanilag függenek az igétől, azaz a threw-tól (’dobta’); az egyik megjelöli a cselekvőt, a másik pedig a tárgyat, amire a cselekvés irányult. Az out (’ki’) pedig megjelöli a dobás irányát, tehát ez is a threw-tól függ nyelvtanilag. A mondatban levő függőségi viszonyok közül a threw és a trash távolsága a leghosszabb, három szónyira vannak egymástól; de ez még bőven kezelhető távolság. Lássunk azonban egy hosszabb mondatot!
Jane threw the old trash sitting in the kitchen out.
(’Jane kidobta a konyhában heverő szemetet.’)
Ebben a mondatban a threw (’dobta’) és az out (’ki’) összetartozó elemek már igen távol kerültek egymástól, nyolc szónyi távolságra. De a threw és a trash távolsága is megnőtt az előző mondatéhoz képest. A mondatot persze tudjuk úgy strukturálni, hogy a hosszú távolság csökkenjen; és ez a mondat valóban természetesebbnek is hangzik, és jóval gyakrabban fordul elő:
Jane threw out the old trash sitting in the kitchen.
Mindezek alapján a nyelvészek azt feltételezték, hogy a nyelvek általánosságban törekszenek arra, hogy a nyelvtanilag egymástól függő elemek lineáris távolságát minimalizálják (DLM-elv). Ezt a feltevést azonban korábban csupán egy 7 nyelvre kiterjedő vizsgálattal sikerült részben alátámasztani. Kételyek merültek fel azonban a vizsgált nyelvek közül a némettel kapcsolatban, hogy érvényesül-e benne a DLM-elv.
A mostani kutatás abban hozott komoly előrelépést, hogy abban 37 különböző nyelvet tudtak megvizsgálni; ezek 10 különböző nyelvcsaládba tartoztak. Futrell és munkatársai arra voltak kíváncsiak, hogy a választott nyelvekben mennyire érvényesül a DLM-elv. A nyelveket szöveges adatbázis alapján vizsgálták; a nyelvek között volt az angol, a német, a francia, a spanyol, az ógörög, az arab, a baszk, a tamil, a telugu stb. Míg az élő nyelvek esetében elsősorban újságokból származó prózai szövegek kerültek be a korpuszba, addig a latin és az ógörög esetében szépirodalmi, költői szövegeket használtak. A több ezer mondatból álló szövegkorpuszt egy olyan algoritmus elemezte, amely képes volt megállapítani az egymástól nyelvtanilag függő elemek távolságát.
Az eredmények pedig azt mutatták, hogy a függő elemek távolsága minden esetben kisebb annál, mint ami a véletlenszerű elrendezés lenne. A DLM-elv azonban nagyon különböző mértékben érvényesül a különböző nyelvekben. Vannak kifejezetten erősen minimalizáló nyelvek; ilyen például az olasz, az indonéz és az ír. És vannak olyanok is, amelyekben a DLM sokkal kisebb mértékben érvényesül; ilyenek például a japán, a koreai és a török. [Vélhetően ezek közé tartozna a magyar is. – A szerk.]
Azt is megfigyelték a kutatók, hogy az SOV nyelvek általában (mint amilyen a német) kevésbé érvényesítik a DLM-elvet, mint a többi mondattani típusba tartozó nyelv. A DLM nagy valószínűséggel összefügg azzal is, hogy „mennyire szabad” egy adott nyelv szórendje. Ez pedig attól függ, hogy mennyire gazdag a morfológiája, mennyire van benne esetjelölés. Ha egy nyelv – ahogyan a magyar – gazdag toldalékrendszerrel rendelkezik, és ezzel jelöli a különböző nyelvtani szerepű összetevőket, akkor a szórendet más viszonyok kódolására is használhatja. Ha viszont egy nyelvnek – ahogyan például az angolnak – nincs vagy igen szegényes a morfológiája, akkor az alapvető mondattani szerepeket a szórenddel kell kódolnia. Utóbbi esetben nagyobb az esélye annak, hogy a DLM-elv inkább érvényesül.
A kutatók szerint a DLM-elv érvényesítése előnyös: kisebb a kognitív terhelés abban az esetben, ha az egymáshoz tartozó nyelvtani összetevők a mondatban egymáshoz közel helyezkednek el. Így tehát könnyebb megérteni valakit, és könnyebb megértetni magunkat másokkal. A nyelvi kifejezésnek számos lehetséges megvalósulása van: ugyanazt a dolgot nagyon sokféleképpen megfogalmazhatjuk. A nyelv tehát nem állít kényszerpályára, de megadja a lehetőséget arra, hogy a memóriánkat kíméljük.
A szakértők arra is felhívják a figyelmet, hogy az, hogy a DLM a nyelveknek univerzális tulajdonsága lehet, nem jelenti azt, hogy ennek a tulajdonságnak feltétlenül genetikailag kódolva kell lennie valahol az emberi genomban. Valószínűbb, hogy arról van szó inkább, hogy a DLM-elv egy jó, hatékony stratégia a nyelvhasználatban.
Forrás