-
szigetva: @Sándorné Szatmári: Kérlek, fejezd be a hülyeséget. Egyszer-kétszer talán vicces, de most ...2024. 11. 13, 12:05 Szótekerészeti agybukfenc
-
Sándorné Szatmári: @Sándorné Szatmári: 12 kiegészítés: -A mai angolban a "kulcs" szó időben csak oda helyezhe...2024. 11. 13, 11:33 Szótekerészeti agybukfenc
-
Sándorné Szatmári: @szigetva: "..„ké” milyen meggondolásból jelentene 'eszközt', abba bele se merek gondolni....2024. 11. 13, 10:55 Szótekerészeti agybukfenc
-
szigetva: @Sándorné Szatmári: Metaforák helyett akkor mondd azt, hogy nt > nn. (Egyébként ezt se ...2024. 11. 13, 10:42 Szótekerészeti agybukfenc
-
Sándorné Szatmári: @szigetva: 9 Gondolom félre értettél..: "....Csakhogy akkor a „keményebbé vált” volna" írt...2024. 11. 13, 10:06 Szótekerészeti agybukfenc
Kálmán László nyelvész, a nyest szerkesztőségének alapembere, a hazai nyelvtudomány és nyelvi ismeretterjesztés legendás alakjának rovata volt ez.
- Elhunyt Kálmán László, a Nyelvész, aki megmondja
- Így műveld a nyelvedet
- Utoljára a bicigliről
- Start nyelvstratégia!
- Változás és „igénytelenség”
Kálmán László korábbi cikkeit itt találja.
Ha legutóbb kimaradt, most itt az új lehetőség!
Ha ma csak egyetlen nyelvészeti kísérletben vesz részt, mindenképp ez legyen az!
Finnugor nyelvrokonság: hazugság
A határozott névelő, ami azt jelenti, hogy ‘te’
Az oroszok már a fejünkön vannak!
Bár Indiában ugyanúgy 23 hivatalos nyelv van, mint az Európai Unióban, de a szubkontinensen legalább 11 hivatalos írás tartozik a 23 nyelvhez, míg Európában alapvetőben három ábécé – a latin, a görög, és a cirill – kisebb-nagyobb módosításait használják.
Európában a latin betűk általános használata nagyban megkönnyíti az idegen nyelven írt szövegek olvasását, a rokon szavak felismerését. Még az arabhoz közel álló máltai nyelv is a latin ábécét használja. Ezen kívül a cirill írás mondható még elterjedtnek (bár nem egy helyen ezt is kiszorítja a latin), a görög írást egyedül a görögök használják. A három írás betűkészlete egyébként igen közel áll egymáshoz.
Ugyanez nem mondható el Indiáról, ahol a különböző államokban nemcsak különböző nyelvekkel találkozhatunk, hanem egymástól nagyon eltérő írásrendszerekkel is. A indiai papírpénzek elején például a feliratok az ország két fő nyelvén vannak írva, ami a hindi és az angol, míg a hátoldalon további 15 nyelv és a hozzájuk tartozó írás szerepel.
(Forrás: wikiemdia commons)
Az ábécéket Peter T. Daniels munkája után, 1990 óta három különböző típusra osztják fel. A valódi ábécék a magán- és a mássalhangzókat is jelölik, ilyenek az európai ábécék. Ezzel szemben az abdzsadokban – mint a héber és az arab – a magánhangzók jelölése hiányzik vagy opcionális, az abugidákban – mint az indiai írások többségében – a magánhangzók jelölése kötelező, de másodlagos: nincsen saját betűjelük, csupán a mássalhangzók írását kell módosítani a hozzájuk kapcsolódó magánhangzóknak megfelelően.
Az indiai nyelvek írása, pár újkori kivételtől eltekintve, mind a bráhmi írásra vezethetők vissza. Bráhmi írással vésték kőbe az Indiát először egyesítő buddhista Asóka király rendeleteit az i. e. 3. században. Arról azonban már megoszlik a vélemény, hogy a bráhmi írásnak mi az eredete. A szakértők többsége egyetért, hogy ez a föníciai ábécére vezethető vissza, akárcsak a legtöbb ma ismert írás, de egyes indiai kutatók szerint Indiában a Közel-Kelettől függetlenül alakult ki az írás, az Indus-völgyi civilizáció jeleiből. Az biztos, hogy az arámi ábécé az i. e. 6. századtól jelen volt India észak-nyugati részén, ami inkább azt valószínűsíti, hogy a bráhmi is ebből alakulhatott ki, bár tipológiailag a bráhmi talán még közelebb áll a föníciaihoz.
(Forrás: wikimedia commons)
A legfontosabb mai indiai ábécé a dévanágari. A szó maga nagyjából azt jelenti magyarul, hogy a 'félistenek nyelve'. A dévanágarival nemcsak a hindit írják, hanem a szintén igen jelentős nyelvnek számító, és Mumbaiban (Bombayben) használt maráthit is, továbbá kilenc kisebb hivatalos indiai nyelvet. A legtöbb nagy indiai nyelvnek azonban saját írása van. Ilyen például a gudzsaráti, a kannada, a malajálam, az orija, a tamil, a telugu és az urdu. Három hivatalos indiai nyelv használja a keleti nágari ábécé saját változatát, a bengáli, az asszámi és a manipuri. A pandzsábi nyelv egyedi esetnek számít. India Pandzsáb államában saját írása van, a gurmukhi, de más indiai államokban a dévanágari ábécével, Pakisztánban pedig az arab(-perzsa) betűk módosított változatával írják. A hindivel kölcsönösen érthető, de a muszlimok által használt urdu írása szintén az arab módosítása. A kasmírinek és a szindhinek is létezik,és hivatalos a dévanágari mellett az arab ábécés írása is Indiában. A kasmíri helyesírás eltér a legtöbb arab betűs írástól abból a szempontból, hogy kötelező jelölni a magánhangzókat is.
Ha még nem zavarodtunk volna össze, India hét keleti államában, ahol a nyugati hittérítők munkájának köszönhetően gyakori a keresztény vallás, a latin ábécé használata is elterjedt, főleg a környék tibeti-burmai nyelveinek lejegyzésére. Az internet korában pedig legalább online változatban minden indiai nyelvnek létezik latin betűs átírása is.
(Forrás: wikimedia commons)
Kimaradt még a szantáli nyelv. A korábban említett indiai nyelvekkel ellentétben a szantáli se nem indoeurópai, se nem dravida, de még csak nem is tibeti-burmai nyelv, hanem ausztro-ázsiai, azaz a vietnámi és a khmer nyelv távoli rokona. A szantálit mintegy 6 millióan beszélik Indiában, és 2003 óta egyike az ország 23 hivatalos nyelvének. A szantálinak saját írása is van 1925 óta, az ol chiki (kb. [ol tyiki], a térképen ol cemet'), mely latin és dévanágari elemeket is kombinál. A szantáli ábécé használata mégse gyakori, mert az adivaszi – azaz őslakos törzsként nyilvántartott – szantáloknak csak 10-30%-a írástudó.