-
szigetva: @Sándorné Szatmári: Kérlek, fejezd be a hülyeséget. Egyszer-kétszer talán vicces, de most ...2024. 11. 13, 12:05 Szótekerészeti agybukfenc
-
Sándorné Szatmári: @Sándorné Szatmári: 12 kiegészítés: -A mai angolban a "kulcs" szó időben csak oda helyezhe...2024. 11. 13, 11:33 Szótekerészeti agybukfenc
-
Sándorné Szatmári: @szigetva: "..„ké” milyen meggondolásból jelentene 'eszközt', abba bele se merek gondolni....2024. 11. 13, 10:55 Szótekerészeti agybukfenc
-
szigetva: @Sándorné Szatmári: Metaforák helyett akkor mondd azt, hogy nt > nn. (Egyébként ezt se ...2024. 11. 13, 10:42 Szótekerészeti agybukfenc
-
Sándorné Szatmári: @szigetva: 9 Gondolom félre értettél..: "....Csakhogy akkor a „keményebbé vált” volna" írt...2024. 11. 13, 10:06 Szótekerészeti agybukfenc
Kálmán László nyelvész, a nyest szerkesztőségének alapembere, a hazai nyelvtudomány és nyelvi ismeretterjesztés legendás alakjának rovata volt ez.
- Elhunyt Kálmán László, a Nyelvész, aki megmondja
- Így műveld a nyelvedet
- Utoljára a bicigliről
- Start nyelvstratégia!
- Változás és „igénytelenség”
Kálmán László korábbi cikkeit itt találja.
Ha legutóbb kimaradt, most itt az új lehetőség!
Ha ma csak egyetlen nyelvészeti kísérletben vesz részt, mindenképp ez legyen az!
Finnugor nyelvrokonság: hazugság
A határozott névelő, ami azt jelenti, hogy ‘te’
Az oroszok már a fejünkön vannak!
Kínai éttermek, boltok feliratai, importált áruk leírásai: lépten-nyomon látunk kínai írásjeleket, mégis egzotikusak a számunkra. Nem csoda, ha kíváncsivá válunk, mit jelentenek. Nekem ez kínai – nem véletlenül mondjuk ezt az érthetetlen kifejezésekre. Valóban ennyire nehéz megtanulni a kínai nyelvet és a kínai írást?
Szinte mindannyian találkozunk kínai írásjelekkel minden nap, mégis igen keveset tudunk róluk. Bár a beszélt kínai nyelvnek több változata is van, az írásuk közös: ez is nagyban hozzájárul a kínai nép nemzettudatához. A kínai újságok olvasásához már 2000 jel ismerete is elég – csakhogy a legbonyolultabb jelek lejegyzéséhez akár 64 vonásra is szükség lehet.
(Forrás: Wikimédia)
Közép-Amerika és a Közel-Kelet mellett Kína a harmadik hely a Földön, ahol önállóan, más kultúráktól függetlenül alakult ki az írás. A kínai írásjelek – más néven karakterek – számunkra furcsa, bonyolult, rajzolt formája mindenkinek ismerős, hazánkban is gyakran találkozni velük a kínai éttermek, boltok és termékek feliratain. Legtöbben azt is tudják, hogy ezek az írásjelek nem betűk, nem csak pár tucatot kell megtanulni belőlük, hogy el tudjuk olvasni őket. A kínai írás szerepét és fontosságát nem lehet eléggé kihangsúlyozni. A kínai nyelvekkel egy későbbi cikkünk fog foglalkozni, de szükséges annyit elöljáróban megemlíteni, hogy sok szempontból a kínai írás az, ami összetartja az egyébként közel sem egységes kínai nyelveket.
Az oldal az ajánló után folytatódik...
A 2500 évvel ezelőtti klasszikus kínai mára már többfelé ágazott szét: különböző, egymás számára kölcsönösen érthetetlen nyelvekké fejlődött. A nyelvészek legalább 7-13 nyelvjárást különböztetnek meg. Ezek legalább annyira különböznek, mint Európában a Római Birodalom bukása után a latinból kifejlődött újlatin nyelvek. Az óriási különbség, hogy a nyelvi változások közben Kína nem hullott szét nyelvi nemzetekre: az egységes írás például segített megőrizni egy „össz-kínai” tudatot, ami mindig alárendelte a helyi érdekeket a Kínai Birodalom érdekeinek. Mivel a kínai írás alapvetően képi és nem fonetikus jellegű (nem a nyelv hangjait, hanem annak fogalmait kódolja), a különböző kínait beszélők is megértik ugyanazokat a jeleket – és ugyanazt az írást is használják. A sok nyelvjárás közül érdemes külön kiemelni a mandarint, ami 850 millió kínainak az anyanyelve, és szinte minden más kínai is beszéli második nyelvként. A mai írott kínai nyelv ugyanis a mandarin szabványán alapul.
(Forrás: Wikimédia commons)
A kezdetek
A kínai írás kialakulásának emlékei legalább 6500 évre nyúlnak vissza. Ezekről a korai leletekről – akárcsak a Kárpát-medence hasonlókorú tatárlakai leletéről – azonban nem lehet feltételezni, hogy már valódi írásra utalnának. A szakértők többsége egyetért abban, hogy az eredeti kezdetleges képi jelek csak a késő Sang dinasztia idején (i.e. 1200-1050) rendeződtek valódi írássá. Százezres nagyságrendben találtak jóscsontokat és teknőspáncélokat ebből az időszakból. Ezeken a leleteken több mint 2500 jel fordul elő, belőlük 1400-at sikerült a ma is ismert kínai jelek alapján megfejteni. A csontokat, miután kívánságokat és kérdéseket véstek rájuk, feltehetően tűzbe dobták, és a keletkező repedésekből jósoltak.
A Sang dinasztiáról nagyon keveset tudunk. Az sem teljesen biztos, hogy nyelvük kínai volt. Vannak ugyanis bizonyos alapvető következetlenségek a kínai írásjelek között, emiatt az sem zárható ki, hogy eredetileg esetleg egy másik nyelvhez találták ki őket. A kínai nyelvben egyazon gyökűnek tűnő szavakat néha szükségtelenül különböző módon ábrázolják már az ősi jelek is, míg azonos képi ábrázolásoknak néha teljesen különböző a kínai szótöve.
A Sang dinasztiát a Csou dinasztia (i.e. 1122-256) követte a kínai történelemben a trónon. A Csou uralkodói esetében már nem kétséges, hogy a kínai nyelvet használták. Ebből az időszakból tudniillik már bőven maradtak fenn különböző jellegű írásos emlékek, többek között például bronz edényeken.
Jelenleg kétféle kínai írás létezik, a klasszikus és az egyszerűsített. Az előbbit Taiwanon és Hongkongban használják, az utóbbit Kínában és Szingapúrban is, ahol a lakosság több mint kétharmada kínai etnikumú. Ezeknek további négy fontos stílusuk van – az úgynevezett kispecsét, kancellári, kalligrafikus, és standard –, de a különbségek alapvetően csak tipográfiaiak: csak a karakterek szögletességében és a vonalak rajzolatában, folytonosságában érhetők tetten. A ma általánosan használt standard változatot i.sz. 200 körül a Han dinasztia idején dolgozta ki egy vezető tisztviselő, Zhōng Yáo.
A kínai karakterek száma és belső logikája
Talán az egyik első dolog, amit tudni akarhatunk a kínai karakterekkel kapcsolatban, hogy mennyi van belőlük, és mennyit is kellene megtanulnunk belőlük, ha nekiveselkednénk a nyelvnek. Egy gyakran idézett adat, hogy a kínai újságok olvasásához kb. 2500 jelet kell ismernünk. Ez ugyan nagy szám, de gyakorlatilag mindenki el tudja sajátítani Kínában az általános iskola évei alatt, és a művelt kínaiak ennél 2-3-szor is többet ismerhetnek.
Fontos tisztázni ugyanakkor, hogy ez nem egyezik meg a kínai szavak számával, mivel a mai kínai szavak gyakran több jelből állnak. A kínai nyelv eredetileg egy szótagú szavakból állt, de különösen a központi mandarin nyelv mára már több szótagúvá fejlődött. Tehát a kínaiak is több tízezer szót tudnak lejegyezni már 2500 karakterrel is. A legnagyobb szótárak több mint 50 ezer jelet magyaráznak, de a legelmélyedtebb tudományos munkához sincs szükség 7000 karakternél többre, ami a kínai írásbeli vizsgák felső határa.
A kínai írás alapvető jellemzője, hogy – néhány nyelvtani módosító jelet leszámítva – egy írásjel egy szótagnak felel meg. A közhiedelemmel ellentétben azonban a jelek többsége nem piktografikus, tehát nem elvonatkoztatott képjel. Ez csak a jelek igen kis részére, nagyjából 4%-ára igaz. Ilyen néhány alapfogalom, mint a ’fa’ 木 [mù] vagy a ’hegy’ 山 [shan]. A jeleknek további 1%-át teszik ki a piktogrammokból képzett ideogrammok. Erre jó példa az ’él’ szó: 刃 [rèn], amit láthatóan a ’kés’ korábbi jeléből刀 [dāo] hoztak létre. A karakterek képzésének egy harmadik módja az összekombinálás. A fa jelét megkettőzve ligetet kapunk, 林 [lín]. Itt fontos megjegyezni, hogy ez nem két karaktert, hanem egyetlenegyet jelent. A kínai karaktereket úgy írják, hogy nagyjából egy azonos méretű négyzetbe férjenek – ha kell, tömörítik őket, így az egy négyzetbe illeszkedő vonások egy karakternek számítanak. Mint a fentiek alapján talán már ki is található, a fa jelét megháromszorozva megkapjuk az „erdő” 森 [sēn] szót.
A kínai karakterek túlnyomó többsége (becslések szerint 82-90%-a) azonban egy másik szerkezeti logikát használ. Nagy részük piktofonetikus összetétel eredménye, ahol az első rész az általános jelentést jelöli, a második rész pedig a kiejtés módját. Pontosabban a kiejtés módját a jel kialakulásának idején, ami mára már gyakran eltér a kiejtéstől, így nem mindig olyan pontosságú a hangzási segítség, ahogy az eredetileg volt. Az ’áradat’ 沖 [chōng] például a vízcsepp – mint fogalom – és a „közép” 中 [zhōng] – mint kiejtés – jeleiből áll, de látszik, hogy az eredeti kiejtés már módosult.
A mai kínai nyelvnek, főleg a mandarin változatnak, nagyon lecsökkent a hangkészlete, és a lehetséges szótagok száma mindössze ezer az angol nagyjából 8000-jéhez képest. Ezzel magyarázható, hogy nagyon sok a kínai szavak közt a homonimák, vagyis azonos hangzású szavak száma. Ez pedig nagyban elősegíti ezt a piktofonetikus karakter-alkotást, ami a mai napig létezik új szavak esetében. Néha egy-egy azonos hangzású szó jele idővel teljesen átveszi egy másik szó jelét. Ilyen például a [zì] 自, ami eredetileg ’orr’-ot jelentett, ma már azonban csak az ’önmaga’ értelemben használatos.
Néha olyan jellegzetességek is kialakulnak az írott kínaiban, ami a beszélt kínai nyelvre nem jellemző. Ilyen például az egyes szám harmadik személy esete. A beszélt kínaiban (akárcsak a magyarban) egy szó van rá: ’ő’ [tā] (他); de újabban általánosan elterjedt az írásbeli megkülönböztetés a hímnem, nőnem, élő és élettelen személyes névmás között, az ’ő’ (他) és az ’isten’, ’nő’, ’állat’ illetve ’tető’ jeleinek összekombinálásával.
Vonásokból karakterek
A kínai jelek vonásokból tevődnek össze, és ezeket a vonásokat szigorú sorrendben illik megrajzolni. Ennek az az oka, hogy a kínai karakterek átlagosan 9-10 vonásból épülnek fel, de nem ritka a 30 vonás sem egy-egy jelben. A sebesség, a pontosság és az olvashatóság szempontjából kialakult egy vonássorrend, ami segíti a karakterek memorizálását és a reprodukálását is. A diákoknak ezt a karakterekkel együtt meg kell tanulniuk, bár a későbbi alkalmazás során már nem feltétlen szükséges a sorrend betartása. A vonások száma egy karakteren belül 1-től 64-ig terjedhet, a leggyakoribb karakter 8 vonásból áll. Ez a 的 [de], ami melléknévi jelző és a birtokos eset jele is egyben.
A karakterek és az őket alkotó vonásaik nagy száma és az írásbeliség szélesebb körben történő elterjesztésének szükségessége a 20. század elején tette időszerűvé a karakterek egyszerűsítését. A reformot végül két ütemben, 1956-ban és 1964-ben hajtották végre: több ezer karakternek csökkentették a vonásszámát a kommunista Kínában. Taiwan egyébként ezért sem vette át az egyszerűsített jelek használatát.
A reformok együtt jártak a nyelvi standardizálással is, így a mandarin pekingi változatából hozták létre a hivatalos kínai nyelvet (putunghua, avagy köznyelv), a helyes kiejtést elősegítő latin betűs átírást (pinjin), és a nyugati nyelvekből átvett balról jobbra írást is. Korábban hagyományosan fentről lefelé és jobbról balra írták a kínai jeleket. Írásuk iránya még ma is megőrzött bizonyos fokú szabadságot, ami nagyobb az ábécével írt európai nyelvekben tapasztalhatónál.
Kínai jeleket nem csak Kínában és nem csak a kínai nyelvek lejegyzéséhez használnak. Koreában és Vietnámban is elterjedt volt a kínai jelek használata más írásmódok megjelenése előtt, de Koreában a 15. századtól a helyi fejlesztésű hangul szótagírás, Vietnámban pedig a gyarmatosítás óta egy latin betűs írás vette át a kínai jelek szerepét. A kínai jeleket a kínain kívül ma már csak a japán nyelv írásában használják. Nevük japánul kandzsi, ami a kínai jelek saját kínai hànzì (kínai jel) elnevezéséből származik.