-
szigetva: @Sándorné Szatmári: Kétségtelen, hogy majd ha tudunk valamit a jelenleg ismertnél korábbi ...2024. 11. 22, 14:33 Szótekerészeti agybukfenc
-
Sándorné Szatmári: @szigetva: 14 "..az állítólagos "ősnyelvről" azért könnyű bármit (és annak az ellenkezőjét...2024. 11. 22, 14:17 Szótekerészeti agybukfenc
-
szigetva: @Sándorné Szatmári: Kérlek, fejezd be a hülyeséget. Egyszer-kétszer talán vicces, de most ...2024. 11. 13, 12:05 Szótekerészeti agybukfenc
-
Sándorné Szatmári: @Sándorné Szatmári: 12 kiegészítés: -A mai angolban a "kulcs" szó időben csak oda helyezhe...2024. 11. 13, 11:33 Szótekerészeti agybukfenc
-
Sándorné Szatmári: @szigetva: "..„ké” milyen meggondolásból jelentene 'eszközt', abba bele se merek gondolni....2024. 11. 13, 10:55 Szótekerészeti agybukfenc
Kálmán László nyelvész, a nyest szerkesztőségének alapembere, a hazai nyelvtudomány és nyelvi ismeretterjesztés legendás alakjának rovata volt ez.
- Elhunyt Kálmán László, a Nyelvész, aki megmondja
- Így műveld a nyelvedet
- Utoljára a bicigliről
- Start nyelvstratégia!
- Változás és „igénytelenség”
Kálmán László korábbi cikkeit itt találja.
Ha legutóbb kimaradt, most itt az új lehetőség!
Ha ma csak egyetlen nyelvészeti kísérletben vesz részt, mindenképp ez legyen az!
Finnugor nyelvrokonság: hazugság
A határozott névelő, ami azt jelenti, hogy ‘te’
Az oroszok már a fejünkön vannak!
Hegyek és dombok között vezet az utunk az angol nyelvterületen. Hol mi számít magasnak? Átalakulhat-e egy domb heggyé, civil kezdeményezésre? Milyen egy gördülő vidék? Egy igen furcsa etimológiát is találtunk hegyes kalandozásunk közben.
Figyeljük meg, hogy míg a magyarban a hegyek, dombok nevét kötőjellel írjuk, az angolban mindkét tag nagybetűs, és két szóba kell írni a nevet.
A Föld legmagasabb hegycsúcsát angolul Mount Everestnek [maunt evöriszt] hívják. Gyakran a magyarban is ezt az elnevezést használjuk – körülbelül [montevereszt] formában, így sokaknak ismerősen csenghet. A név első eleme, a mount [maunt] szó az angolban a hegynevekben használatos, önállóan legfeljebb irodalmi stílusban fordul elő. Eredetét tekintve végső soron a latin mons [monsz] ’hegy’ szó leszármazottja. Az angolba a francián keresztül került, akárcsak e latin szó leszármazottja másik folytatója, a mountain [mauntin] ’hegy’ szó is. A magyar hegy szót leggyakrabban mountainnek fordíthatjuk. A hegység szó megfelelője pedig a mountain többes alakja: Rocky Mountains [roki mauntinz] ’Sziklás-hegység’ – azaz lényegében az angolban „nincs szó” a hegységre.
Az USA Virginai államában van egy kis település, mely Mountain Hill névre hallgat. New Jersey-ben pedig egy óvodát hívnak Mountain Hill Schoolnak.
Van itt azonban még egy szó, a hill [hil] ’domb, hegy’. Ez az óangol hyll folytatója, mely a *kel- ’emel(kedik), hegy’ proto-indoeurópai tőre vezethető vissza. És természetesen létezik a hills [hilz] ’dombság, hegység’ szó is. Mielőtt berzenkedni kezdenénk, lássuk be, hogy a magyarban sem kisebb a zűrzavar. Egyesek a térszínből 200 méternél, mások az 500 méternél magasabbra kiemelkedő felszíni formákat nevezik hegynek, az ennél alacsonyabbak a dombok. A tulajdonnevek esetében azonban inkább a hagyományt követjük, sőt síkságon elterülő szőlőültetvényt is neveznek hegynek. De ha valahogy eldöntjük, mi a hegy és mi a domb, akkor a fordításnál hogy járjunk el? Mikor melyiket használjuk a mountain és a hill közül?
Az oldal az ajánló után folytatódik...
Attól függ, melyik országban vagy államban van a hegy vagy hegyvonulat. Egy biztos, hogy ha egy hill és egy mountain van egymás közelében, akkor a hill az alacsonyabb. És az is valószínű, hogy a mountain meredekebben szökik az égbe, mint a hill. De minden relatív: ha egy indiai hill és egy angol mountain áll magassági versenyben, az utóbbi áll vesztésre. Vajon van határ a kettő között? Az angol Wikipédia szócikke szerint a mountain fogalomnak nincs általánosan elfogadott definíciója. Ássunk kicsit mélyebbre!
A National Geographic összeállítása szerint a 20. század közepéig (más források szerint az 1920-as évekig) 305 méter (1000 láb) alatti kiemelkedéseket kategorizálták a földrajztudósok hillként, és az ennél magasabbakat mountainként – mind Nagy-Britanniában, mind az Egyesült Államokban. Ezt az állapotot örökíti meg az 1917-ben játszódó The Englishman Who Went up a Hill But Came down a Mountain (Az angol, aki dombra ment fel, és hegyről jött le) című film is.
De mi a helyzet ma? Nagy-Britanniában ma a tengerszint felett 610 méternél (2000 láb) alacsonyabb kiemelkedéseket hill, az ennél magasabbakat mountain néven emlegetik. Például 2013 áprilisában új mountain született Észak-Angliában – miután civilek megállapították, Hasonló történetet hazánkból is ismerünk. 2014. elején jelentették be, hogy hivatalos mérésekkel is igazolták, hogy a Bükk legmagasabb csúcsa nem az Istállós-kő, hanem az addig csak Kettős-bércként ismert kettős hegycsúcs egyik, névtelen tagja.hogy az addig hillként kategorizált Thack Moor nevű kiemelkedés 2 cm-rel magasabb, mint a 2000 láb magasságban húzódó álomhatár. A térképeken addig a csúcs magasságaként 609 méter szerepelt. De miután a hivatalos mérések is megerősítették a civilek gyanúját, újabban 610 méteres hegyként tüntetik fel a kiemelkedést.
(Forrás: Wikimedia Commons / Mike Quinn / CC BY-SA 2.0)
Ezzel szemben Indiában, a Himalája hatalmas hegyei között még az 1500–3000 méter magas csúcsokat is hillnek hívják, hiszen eltörpülnek a hatalmas nyolcezresek mellett. A Dardzsilingben közelében található Tiger Hill ’Tigris-hegy’ például 2600 méter magas!
Eközben az Atlanti-óceán túlpartján az USA feltérképezéséért felelős US Geological Survey (Az Egyesült Államok Földrajzi Felmérése) nevű tudományos szervezet azt állapította meg, hogy nincs hivatalosan különbség hill és mountain között... Tehát ha döntenünk kell, hogy a hill vagy a mountain a helyes, az a legjobb, ha elővesszük a térképet és megnézzük, azon a vidéken mi minek számít.
Kerekecske-dombocska
Most pedig lássunk néhány kevésbé ismert hegyes kifejezést. A hill szóból kicsinyítő képzővel képzett hillock [hilok] ’dombocska’ szót hillnél is kisebb kiemelkedésekre használják. A dimbes-dombos területet pedig rolling country [rolin kauntri], azaz ’gördülő vidék’ néven emlegetik.
A mound [maund] ezzel szemben a mesterséges dombok, azaz halmok neve. Bár a mound és a mount ma nagyon hasonlóan hangzik, mégsem azonosak etimológiailag. Míg mint fent láttuk, a mount a latin mons ’hegy’ szó távoli leszármazottja, egyes vélekedések szerint a mound az óangol mund ’kéz, védelem, őrzés’ szóból származik, s így a latin manus ’kéz’ szóval fakad egy tőről. Ám a jelentésbeli különbég miatt ezt bizonytalan magyarázatnak tartják. Talán a középholland mond ’védelem’ szónak is lehetett némi szerepe a szó kialakulásában. A myEtymology.com magyarázata szerint viszont a mound szó az angol earthwork [őszwők] ’földmunka, földsánc’ szóból származik. Kíváncsiak lennénk a levezetés lépéseire...
Hegyek napja
Vajon miért pont most, az őszi esők és a karácsonyi készülődés idején foglalkoztunk a hegyekkel? 2003-ban az ENSZ december 11-ét Nemzetközi hegynappá (International Mountain Day) nyilvánította annak érdekében, hogy ráirányítsa a figyelmet arra, hogy a fenntartható fejlődés elvét a hegyekben is alkalmazni kell. Mit jelent ez? Azt, hogy az ember úgy próbálja meg kielégíteni igényeit (például úgy síeljen, bányásszon, gazdálkodjon), hogy ezáltal a természet minél kevésbé sérüljön, és a jövő generációk is élvezni tudják a hegyeket. Az idei évben a hegynap központi témáját a hegyi családi gazdaságokban tapasztalható változások adják.
Hegynap ide vagy oda, a december közepi napok már úgyis a karácsonyi készülődés jegyében zajlanak. Így egy hegyekről is szóló karácsonyi spirituálé, a Go tell it on the mountain ’Menj, mondd el a hegyen’ egyik modern a cappella feldolgozásával búcsúzunk a domboktól és hegyektől.
A cappella ’templomi módra’ előadásmód alatt azt értjük, amikor egy dalt hangszeres kíséret nélkül adnak elő. Hagyományosan így szólaltatják meg a gregorián dallamokat és az ambroziánus éneket is. A fenti dalban a ritmuskíséretet az együttes egyik tagja, Kevin Olusola beatboxer adja, a szájával.