-
Sándorné Szatmári: @nasspolya: (Hátha ennyi idő után még elolvasod..) -29-ben ezt írtad: ".... mi a pontos kü...2024. 11. 23, 12:47 A nyitás tárgya
-
szigetva: @Sándorné Szatmári: Kétségtelen, hogy majd ha tudunk valamit a jelenleg ismertnél korábbi ...2024. 11. 22, 14:33 Szótekerészeti agybukfenc
-
Sándorné Szatmári: @szigetva: 14 "..az állítólagos "ősnyelvről" azért könnyű bármit (és annak az ellenkezőjét...2024. 11. 22, 14:17 Szótekerészeti agybukfenc
-
szigetva: @Sándorné Szatmári: Kérlek, fejezd be a hülyeséget. Egyszer-kétszer talán vicces, de most ...2024. 11. 13, 12:05 Szótekerészeti agybukfenc
-
Sándorné Szatmári: @Sándorné Szatmári: 12 kiegészítés: -A mai angolban a "kulcs" szó időben csak oda helyezhe...2024. 11. 13, 11:33 Szótekerészeti agybukfenc
Kálmán László nyelvész, a nyest szerkesztőségének alapembere, a hazai nyelvtudomány és nyelvi ismeretterjesztés legendás alakjának rovata volt ez.
- Elhunyt Kálmán László, a Nyelvész, aki megmondja
- Így műveld a nyelvedet
- Utoljára a bicigliről
- Start nyelvstratégia!
- Változás és „igénytelenség”
Kálmán László korábbi cikkeit itt találja.
Ha legutóbb kimaradt, most itt az új lehetőség!
Ha ma csak egyetlen nyelvészeti kísérletben vesz részt, mindenképp ez legyen az!
Finnugor nyelvrokonság: hazugság
A határozott névelő, ami azt jelenti, hogy ‘te’
Az oroszok már a fejünkön vannak!
A szótárak gyorsan elavulnak, hiszen a nyelv folyamatosan változik. Naprakésznek még a nagy internetes szótárakat sem nevezhetjük, de ezeket időről időre frissítik.
Az internet jóvoltából az információáramlás sebessége ma már össze sem hasonlítható a néhány évtizeddel ezelőttivel. Úgy tűnik azonban, a szótárkészítők még eléggé le vannak lassulva. A Merriam-Webster szótárába például most került be a meme ’mém’ kifejezés, pedig hány éve mulatunk például a Putyinról készült mémeken. A szótár legújabb bővítéséről a The Hill című washingtoni lap számolt be.
Az oldal az ajánló után folytatódik...
A Merriam-Webster cég a közelmúltban jelentette be, hogy 1700 szócikkel bővítette népszerű szótárát. Emellett több száz létező szócikket egészítettek ki új jelentésekkel, és több ezer új példamondatot is felvettek. Az új kifejezések között számos olyat találunk, ami az internethez, illetve az új technikai eszközökhöz kapcsolódik. Rákerestünk a cikkben felsorolt szavakra a szótár honlapján. Tapasztalataink szerint az új szavak még nem érhetők el a nagyközönség számára. Elsőként itt van például a fent említett meme szó, melyet jelenleg így definiál a Merriam-Webster szótár:
„an idea, behavior, style, or usage that spreads from person to person within a culture”
’olyan ötlet, viselkedés, stílus vagy (szó)használat, amely személyről személyre terjed egy kultúrában’
Nyoma sincs még az internetes mémeknek, csak a szó megalkotásakor, 1976-ban definiált jelentést találjuk meg. Ennél sokkal találóbbnak tűnik az Oxford szótár két definíciója. Itt már nem csak a főként utánzáson alapuló kulturális információátadás egységeként határozzák meg a mémet (1. definíció), hanem az interneten gyorsan terjedő, tipikusan humoros képek vagy videók gyűjtőneveként is (2. definíció).
„1. An element of a culture or system of behaviour passed from one individual to another by imitationor other non-genetic means.
2. An image, video, piece of text, etc., typically humorous in nature, that is copied and spread rapidly by Internet users, often with slight variations.”
Visszatérve a Webster szótárára, az új kifejezések között szerepel a The Hill cikke szerint a net neutrality ’netsemlegesség’ is. Cikkünk írásakor azonban erre a szóra egyáltalán nem adott ki találatot a Merriam-Webster oldala. Mit értünk netsemlegesség vagy hálózatsemlegesség alatt?
A mostanában európai szinten is sok vitát kavaró úgynevezett netsemlegesség elve szerint az internetes szolgáltatók a tartalmakhoz való hozzáférést nem korlátozhatják vagy tilthatják le. Így a felhasználók bármilyen tartalomhoz korlátozás nélkül hozzáférhetnek. Hasonló értelemben használják az angolban az open internet ’nyílt internet’ kifejezést is.
Ezen kívül most kerül bele a Merriam-Webster szótárába a japán eredetű emoji [imoudzsi] szó is. Ez olyan képekre használják, amiket érzelmek kifejezésére tehetünk bele üzeneteinkbe. Nagyban hasonlítanak az emotikonokra, de úgy tűnik, az emoji fogalom szűkebb. Az emoticon ’emotikon’ szó használható arra is, ha a billentyűzeten található karakterekből összebarkácsolunk egy mosolygós arcot :). Az emoji szót pedig csak képekre használják. Eredetileg csak Japánban alkalmazták ezeket a jeleket, de sok közülük már bekerült a Unicode jelkészletébe is. És most már nem csak érzelmeket fejezhetnek ki, hanem szinte bármit.
Kíváncsian várjuk, mikor lesznek az új szavak elérhetők a Merriam-Webster honlapján. Mint ahogy arra is kíváncsiak vagyunk, mikor kerül be a netsemlegesség szó a magyar szótárakba.
Forrás