Kövessen, kérem!
A nyelvész majd megmondja
Kálmán László nyelvész, a nyest szerkesztőségének alapembere, a hazai nyelvtudomány és nyelvi ismeretterjesztés legendás alakjának rovata volt ez.
- Elhunyt Kálmán László, a Nyelvész, aki megmondja
- Így műveld a nyelvedet
- Utoljára a bicigliről
- Start nyelvstratégia!
- Változás és „igénytelenség”
Kálmán László korábbi cikkeit itt találja.
Írjon! Nekünk!
Ha legutóbb kimaradt, most itt az új lehetőség!
Ha ma csak egyetlen nyelvészeti kísérletben vesz részt, mindenképp ez legyen az!
Finnugor nyelvrokonság: hazugság
A határozott névelő, ami azt jelenti, hogy ‘te’
Az oroszok már a fejünkön vannak!
Hozzászólások:
Találatok száma: 75195
Megjelenített tételek:
|
Cikk címe szerint
|
Kommentelő neve szerint
Sultanus Constantinus: Plusz egy érdekesség: a 'tűzoltóság' spanyolul "bomberos" (és románul is valami hasonló), ami szó szerint azt jelenti, hogy 'szivattyúsok', a bomba 'szivattyú' szóból. (A "bomba" és a magyar "pumpa" i...
2016. 06. 06, 10:41
Messze vagyunk még Gendarmerie-től?
Sultanus Constantinus: Igen, igen, ez nagyon tipikus félrefordítás! Bizony, hogy csendőrség. Hogy mennyire "katonai" szervezet, azt nem tudom, én inkább rendvédelminek mondanám, de nálunk is létezik már hasonló: a Közterüle...
2016. 06. 06, 10:29
Messze vagyunk még Gendarmerie-től?
Galván Tivadar: @Fejes László (nyest.hu): Lehet, hogy ez tájegységenként változó. Szabolcsban pl. én kizárólag "ablakos tót"-ot hallottam; én is így tanultam meg nagyanyámtól.
2016. 06. 06, 09:47
Az üveges tót és a hanyatt esés
Fejes László (nyest.hu): @blogen: „minden moldvai, erdélyi és onnan elszármazott romániai katolikus magyarnak ismer el, amennyiben gyakorolja katolikus vallását” Tyűha, ez igen. Vallási alapon megadni állampolgárságot a 21. s...
2016. 06. 06, 07:00
„A mi falunkban sosem fog a magyar anyanyelv lenni”
blogen: A magyar államnak ki kell bővítenie az állampolgársági törvényt és deklarálnia, hogy minden moldvai, erdélyi és onnan elszármazott romániai katolikus magyarnak ismer el, amennyiben gyakorolja katoliku...
2016. 06. 05, 23:24
„A mi falunkban sosem fog a magyar anyanyelv lenni”
Fejes László (nyest.hu): @szigetva: A burzsoá külön érdekes, hiszen az ilyen hiátus sem jellemző a magyarra. A bá is durva, kíváncsi vagyok, Kálmán mint mondana erre analógiás megközelítésben... :)
2016. 06. 05, 22:47
Az Ikea megint hibásan szerelt össze egy angol mondatot
Fejes László (nyest.hu): @El Vaquero: „még ha a neje jelentést hozzá is tudjuk kötni” A neje nem a né, hanem a nő paradigmájába tartozik, vö. vő : feje, fő : feje stb. De Xé : Xeje párt aligha tudsz mondani.
2016. 06. 05, 22:41
Az Ikea megint hibásan szerelt össze egy angol mondatot
Fejes László (nyest.hu): @deakt: Forrás? A guglin kb. hétszer annyi tataálat van az "üveges tót"-ra, mint az "ablakos tót"-ra...
2016. 06. 05, 20:23
Az üveges tót és a hanyatt esés
tenegri: @szlagy1: "Elég szomorú, hogy még nem készült el a nyelvújítás előtti magyar nyelv szótára."
Nem is 40, hanem több mint 120 éve készült már ilyen szótár: 1890 és 1893 között jelent meg három kötetben ...
2016. 06. 05, 00:44
A magyar nyelv a nyelvújítás előtt?
Leiter Jakab: @Pierre Capretz: Bocs, hogy csak most. Igen, ahogy írod, nekem is utólag szóltak a parking ticket miatt. (Varga György nem hatalmazott fel rá, hogy megírjam, ki volt az.)
A késlekedésem egyik oka az v...
2016. 06. 04, 23:37
Az Ikea megint hibásan szerelt össze egy angol mondatot
bloggerman77: @szlagy1:
40 éve készen van, 1976-ban jelent meg az utolsó kötete, úgy hívják, hogy Történeti Etimológiai Szótár, vagyis TESz
:)
2016. 06. 04, 20:38
A magyar nyelv a nyelvújítás előtt?
jan: Koszonom!
2016. 06. 04, 20:33
Az üveges tót és a hanyatt esés
szlagy1: A nyelvújítás nagyon megkeverte a nyelvet, nagyon sok olyan szót teremtett, amely a magyar nyelv törvényeinek nem felel meg. Például a -lag, -leg képzővel, amely a "valamihez hasonlóan" jelentést hord...
2016. 06. 04, 14:59
A magyar nyelv a nyelvújítás előtt?
hhgygy: @Janika: Kicsit te is túltoltad, legalábbis az én nyelvi ízlésem szerint a "könnyíteni magán" az a szokásos udvarias forma, míg a pisilni az vagy infantilis vagy közvetlen forma, ismerősök, családtago...
2016. 06. 03, 23:46
A maine-i csőszök az appalache-i ösvényen találtak egy testet
Untermensch4: @Janika: "A hír szent, a vélemény szabad" Onnantól hogy "belefér" a pontatlanság az újságírásba (mármint a következmények nélküli pontatlanság), csak idő kérdése hogy némi hazugság is becsúszhasson, m...
2016. 06. 03, 23:39
A maine-i csőszök az appalache-i ösvényen találtak egy testet
Janika: Az egész LJ rovatnak lenéző, kioktató, lekezelő stílusa van. Csak meg kell nézni a szóhasználatot, mondatokat. pl a cikk utolsó bekezdése teljesen felesleges, Ezért is furcsa, hogy pont LJ kifogásolja...
2016. 06. 03, 22:23
A maine-i csőszök az appalache-i ösvényen találtak egy testet
istentudja: New Results
Maternal Genetic Ancestry and Legacy of 10th Century AD Hungarians
Aranka Csosz, Anna Szecsenyi-Nagy, Veronika Csakyova, Peter Lango, Viktoria Bodis, Kitti Kohler, Gyongyver Tomory, Melind...
2016. 06. 03, 16:44
Mégis, kinek a DNS-e?
lcsaszar: @lcsaszar: Na mindenesetre a southern exposure déli fekvésűt jelent (pl. szoba, de az általam említett esetben napozó nő). Ami ki van téve a déli napsütésnek.
Gyanítom, hogy az exposure (=kihűlés) ese...
2016. 06. 02, 16:54
A maine-i csőszök az appalache-i ösvényen találtak egy testet
hhgygy: @unikornis: A magyaroknak kell üzenni, az angolok tudják. Mondjuk óríásplakáton kéne üzenni, hogy exposure egyenlő simán kihűlés, hogy Budapest is értse.
2016. 06. 02, 15:48
A maine-i csőszök az appalache-i ösvényen találtak egy testet
unikornis: @El Vaquero: aztán majd üzenjétek meg az angoloknak, hogy milyen jelentést szavaztatok meg, nehogy rosszul használják szegények...
2016. 06. 02, 15:33
A maine-i csőszök az appalache-i ösvényen találtak egy testet
lcsaszar: Találtam egy cikket a témával kapcsolatban:
www.academia.edu/14130806/A_Slavonic_ety...n_verbs_in_Hungarian
2016. 06. 02, 11:21
Ocsú és ocsúdik
Szűcs Gábor: @AGOTA: Ha már megtisztelt bennünket a hozzászólásával, szívesen olvasnánk reflexióit a keretes szövegben ismertetett idézeteire.
„[H]onnan tudod, hogy bákói vagy?” Például: „A gyermekeid az udvarra k...
2016. 06. 02, 11:13
„A mi falunkban sosem fog a magyar anyanyelv lenni”
AGOTA: Mindannyian ugyanazokrol a problemakrol beszelunk. En is szembesultem a zarkozottsaggal a falu reszerol, a vezetoseg felol a semmibeveves, haritas barmilyen problemammal szemben.
Par dolgot azert tisz...
2016. 06. 02, 09:10
„A mi falunkban sosem fog a magyar anyanyelv lenni”
El Vaquero: @Irgun Baklav: ebben a kérdésben mindenféle duplabetű kolléga mellé állnék, nem mintha sok értelme lenne két táborba felsorakozni. Az exposure nem csak kihűlést jelenthet, megint más, hogy az esetek e...
2016. 06. 02, 04:39
A maine-i csőszök az appalache-i ösvényen találtak egy testet
Irgun Baklav: @nadivereb: Nézd, azt szerintem már Jakab 6-7 idézete is meggyőzően bizonyította, hogy az exposure, mint halálok kihűlést jelent. A mostoha természeti izé nekem kicsit túl költői, de szerintem egy bul...
2016. 06. 01, 23:12
A maine-i csőszök az appalache-i ösvényen találtak egy testet
nadivereb: @hhgygy: ez szimplán nem igaz.
Halálokként az exposure kihűlést jelent, semmi mást. Hogy ennek a szónak egyébként vannak más jelentései is, az ebben az esetben tökéletesen irreleváns.
2016. 06. 01, 22:33
A maine-i csőszök az appalache-i ösvényen találtak egy testet
Untermensch4: "ha az ocsúdik ~ ocsul eredetét nem ismerjük, akkor miért nem vetődik fel, hogy az ocsúból magyarázzuk? A válasz részben az, hogy a két szócsalád között semmiféle jelentésbeli kapcsolat nem mutatható ...
2016. 06. 01, 22:26
Ocsú és ocsúdik
Fejes László (nyest.hu): @mederi: Te biztos Káp istenben is hiszel...
2016. 06. 01, 20:27
Ocsú és ocsúdik
mederi: @cikk:
Az alábbit szöveget idézőjelbe kell tenni a cikk elején:
"A csángók szerveivel kereskedő, s a gyerekeket rabszolgának eladó magyar tanítók."
Ha nem teszi ki a szerző, káros és félreérthető.. -(
2016. 06. 01, 18:58
„A mi falunkban sosem fog a magyar anyanyelv lenni”
Sarkel: Pont ez volt az érzésem nekem is, hogy a két szónak, annak ellenére hogy hasonlítanak, nincs közük egymáshoz.
Elgondolkodtató a két "illik" szavunk is. Az egyik: - illik, azaz passzol - a másik: - ill...
2016. 06. 01, 15:29
Ocsú és ocsúdik
<< első < előző
következő > utolsó >>
... 404
| 405
| 406
| 407
| 408
| 409
| 410
| 411
| 412
| 413
| 414
...