Kövessen, kérem!
A nyelvész majd megmondja
Kálmán László nyelvész, a nyest szerkesztőségének alapembere, a hazai nyelvtudomány és nyelvi ismeretterjesztés legendás alakjának rovata volt ez.
- Elhunyt Kálmán László, a Nyelvész, aki megmondja
- Így műveld a nyelvedet
- Utoljára a bicigliről
- Start nyelvstratégia!
- Változás és „igénytelenség”
Kálmán László korábbi cikkeit itt találja.
Írjon! Nekünk!
Ha legutóbb kimaradt, most itt az új lehetőség!
Ha ma csak egyetlen nyelvészeti kísérletben vesz részt, mindenképp ez legyen az!
Finnugor nyelvrokonság: hazugság
A határozott névelő, ami azt jelenti, hogy ‘te’
Az oroszok már a fejünkön vannak!
Hozzászólások:
Találatok száma: 75195
Megjelenített tételek:
|
Cikk címe szerint
|
Kommentelő neve szerint
Fejes László (nyest.hu): „nem ismerek más olyan nyelvet, amelyik ne különböztetné meg ezt a két alakot”
en.wiktionary.org/wiki/vi%C5%86%C4%93js#Latvian
„1st person” -> ez valami sajtóhiba lehet, mint az angol megfelelőkből...
2016. 05. 24, 22:36
„Ő imádságuk...”
Untermensch4: @El Vaquero: Közben eszembe jutott még a "turbánfejű". Ezt mondjuk arab, török, szikh esetében is hallottam, inkább a viselet és etnikum kapcsolata lehet a lényege, nem koncentrál annyira etnikumra és...
2016. 05. 24, 18:33
Mi nem tűri a nyomdafestéket?
Untermensch4: @szigetva: @deakt: Az eddigiek alapján nekem úgy tűnt hogy erősen sw-os áthallású. A sivatag meg a "karattyoló" nyelv miatt. Ugyanígy cigányokra alkalmazva is a sw-os "vasazós" aspektus tűnt ki számom...
2016. 05. 24, 18:26
Mi nem tűri a nyomdafestéket?
szigetva: @siposdr: Kösz, jav.
2016. 05. 24, 18:14
„Ő imádságuk...”
siposdr: Hmmm. Én úgy tudtam, hogy a 'mív isemucut ' az nem a mi istenünket, hanem a mi ősünket jelenti (amely tudásommal teljesen egybevág a t. szerző által megadott link tartalma is).
2016. 05. 24, 18:06
„Ő imádságuk...”
El Vaquero: @Untermensch4: ezek az arabos sértések nagyon tetszenek. Én kendősfejűt szoktam mondani, de amiket írtál, azok sokkal jobbak.
2016. 05. 24, 17:44
Mi nem tűri a nyomdafestéket?
Sultanus Constantinus: Az újlatin nyelvek sem tesznek különbséget bizonyos 3. személyű névmásoknál egyes és többes szám között. Pl. a sp. "se" jelenti azt, hogy 'magát/magának', azt is, hogy 'magukat/maguknak' és még azt is...
2016. 05. 24, 15:48
„Ő imádságuk...”
lcsaszar: @Janika: Hasonlóan: őneki üres a zsebe - őnekik üres a zsebük (és nem őnekik üresek a zsebeik)
2016. 05. 24, 14:24
„Ő imádságuk...”
Janika: A helyzet talán egy picit még komplikáltabb.
A mi és a ti névmásoknak van egy további alakja:
A mink és tik. Ezekben megjelenik a többes szám k végződése, akár az őkben. Sőt többnyire helyettesíthetik...
2016. 05. 24, 13:46
„Ő imádságuk...”
szigetva: @deakt: Nem: en.wikipedia.org/wiki/Arab_(etymology)
A buckalakók nem a Star Warsból van?
2016. 05. 24, 10:51
Mi nem tűri a nyomdafestéket?
deakt: @Untermensch4: tudtommal az arab szó maga szószerint buckalakót jelent ....
2016. 05. 24, 09:11
Mi nem tűri a nyomdafestéket?
El Vaquero: @nepnep: akartam is már írni, hogy először én is majdnem beugrottam neki, már kezdtem magam elszégyellni, hogy ilyen alapvető jelentés nekem kimaradt, de aztán nagyon nem akart múlni a BS-szag, és két...
2016. 05. 23, 20:49
Csúnya szavak következnek, vigyázz, ne olvass tovább
Untermensch4: "most ne menjünk bele, hogy a 'picsán váglak' mennyire lett volna jobb fordítás"
Férfira is hallottam a "picsán váglak" de főleg a "picsán rúglak" alakot. Nekem úgy tűnik hogy utóbbi a "seggbe rúgás" ...
2016. 05. 23, 20:15
Csúnya szavak következnek, vigyázz, ne olvass tovább
Untermensch4: "A finn taattelintallaaja szó ’datolyataposót’ jelent. Csakhogy használata igencsak sértő, arab és perzsa embereket illetnek vele rasszista szövegkörnyezetben. Hosszas tanakodás után ki kellett találn...
2016. 05. 23, 20:07
Mi nem tűri a nyomdafestéket?
nepnep: " hogy a cunt szó 'fasz'-t is jelent?"
He's the biggest cunt I have ever known.
Gondolom.
2016. 05. 23, 18:37
Csúnya szavak következnek, vigyázz, ne olvass tovább
Sultanus Constantinus: Nádasdy írja: "Olaszul meg éppen a tisztelet jele, ha a vezetéknevet névelővel használjuk — azt kell írni az újságban: il Mastroianni, la Callas --, a keresztnevet így használni viszont bizalmas, és c...
2016. 05. 23, 14:16
Csajom kerüli a névelőt
Sultanus Constantinus: "az esetek nagy részében igen jelentős túlzás fordításnak nevezni, ami az online bulvárban ilyen címszóval található."
A bulvár-"fordítások" így történnek: az "újságíró" (akinek általában semmilyen vé...
2016. 05. 23, 12:30
Csúnya szavak következnek, vigyázz, ne olvass tovább
Leiter Jakab: @nadivereb: Biztos, hogy nem erre gondoltam, mert nem ismertem a catkin szót :) - de gyakorlatilag majdnem egykutya, mert lényegében erről van szó, csak szerintem a képen pussy willow van, nem catkin ...
2016. 05. 23, 10:45
Csúnya szavak következnek, vigyázz, ne olvass tovább
nadivereb: Catkin => Cat => Pussy => cikk?
2016. 05. 23, 10:29
Csúnya szavak következnek, vigyázz, ne olvass tovább
pocak: @lcsaszar: Jaj, bocs, elfelejtettem bólogatni. én persze sokkal egyszerűbben álltam hozzá, Churchillről egyenest a győzelem V-je jutott eszembe. A süllyedős képnek az a magyarázata, hogy ez volt az el...
2016. 05. 22, 23:34
Egy makulátlan Klementin örök pillanata
El Vaquero: @Lobra: A 7A-s buszt szerintem simán lehet hét aa-nak mondani, és én már hallottam embereket, akik az iskolai osztályt is egy aa-nak mondták. Ez pedig paralell azzal, hogy senki nem jár a nyolc ébe, c...
2016. 05. 22, 23:13
Az Ikea megint hibásan szerelt össze egy angol mondatot
Galván Tivadar: @El Vaquero: "egymagában a né nem jelent semmit": no né mán! ;)
2016. 05. 22, 19:50
Az Ikea megint hibásan szerelt össze egy angol mondatot
szigetva: @Lobra: Igen, van, amikor nincs nagy variáció, de pl. az "A épület" lehet [aa épület], meg [á épület] is.
A "7A"-t alanyesetben hogy mondod [hétá] vagy [hétaa]?
2016. 05. 22, 18:58
Az Ikea megint hibásan szerelt össze egy angol mondatot
Lobra: A busz felirata: "7A". "Melyikkel menjek?" "A hét ával".
A füzetcímkén: "I.a." vagy "1.a." "Melyikbe jársz?" "Az első ába".
De: ha jól emlékszem, az amerikai érdemjegy leírva "1/A", kimondva "'egy a"
2016. 05. 22, 18:47
Az Ikea megint hibásan szerelt össze egy angol mondatot
szigetva: @El Vaquero: Hogy ne lenne a -né-nek jelentése! Az más kérdés, hogy nem szabad morf. Viszont egy csomó -é-végű főnevet lehet vele gyártani.
2016. 05. 22, 16:05
Az Ikea megint hibásan szerelt össze egy angol mondatot
El Vaquero: @szigetva: úgy értettem, hogy a -nének nincsen, hiszen egymagában a né nem jelent semmit, még ha a neje jelentést hozzá is tudjuk kötni. Az egy más kérdés, hogy vezetéknevek sem feltétlenül értelmes s...
2016. 05. 22, 15:03
Az Ikea megint hibásan szerelt össze egy angol mondatot
szigetva: @El Vaquero: „Az asszonynevek nem értelmes, tartalmas szavak“ pékné, királyné… Egyébként addig igaz, hogy a „Hacsek” nem értelmes szó, de a „Hacsekné”-hez már köthetünk „jelentést” (’egy Hacsek nevű f...
2016. 05. 22, 14:41
Az Ikea megint hibásan szerelt össze egy angol mondatot
szigetva: @Irgun Baklav: Passz.
2016. 05. 22, 14:38
Az Ikea megint hibásan szerelt össze egy angol mondatot
El Vaquero: … a kiejtésük esik egybe.
2016. 05. 22, 14:37
Az Ikea megint hibásan szerelt össze egy angol mondatot
El Vaquero: @szigetva: lehet elbeszélünk egymás mellett. Én végig az á/é-végű tövekről beszéltem, függetlenül attól, hogy mutatnak-e váltakozást, és itt szerintem számít az etimológia (idegen átvétel, rövidülés)....
2016. 05. 22, 14:35
Az Ikea megint hibásan szerelt össze egy angol mondatot
<< első < előző
következő > utolsó >>
... 408
| 409
| 410
| 411
| 412
| 413
| 414
| 415
| 416
| 417
| 418
...