-
Sándorné Szatmári: @nasspolya: (Hátha ennyi idő után még elolvasod..) -29-ben ezt írtad: ".... mi a pontos kü...2024. 11. 23, 12:47 A nyitás tárgya
-
szigetva: @Sándorné Szatmári: Kétségtelen, hogy majd ha tudunk valamit a jelenleg ismertnél korábbi ...2024. 11. 22, 14:33 Szótekerészeti agybukfenc
-
Sándorné Szatmári: @szigetva: 14 "..az állítólagos "ősnyelvről" azért könnyű bármit (és annak az ellenkezőjét...2024. 11. 22, 14:17 Szótekerészeti agybukfenc
-
szigetva: @Sándorné Szatmári: Kérlek, fejezd be a hülyeséget. Egyszer-kétszer talán vicces, de most ...2024. 11. 13, 12:05 Szótekerészeti agybukfenc
-
Sándorné Szatmári: @Sándorné Szatmári: 12 kiegészítés: -A mai angolban a "kulcs" szó időben csak oda helyezhe...2024. 11. 13, 11:33 Szótekerészeti agybukfenc
Kálmán László nyelvész, a nyest szerkesztőségének alapembere, a hazai nyelvtudomány és nyelvi ismeretterjesztés legendás alakjának rovata volt ez.
- Elhunyt Kálmán László, a Nyelvész, aki megmondja
- Így műveld a nyelvedet
- Utoljára a bicigliről
- Start nyelvstratégia!
- Változás és „igénytelenség”
Kálmán László korábbi cikkeit itt találja.
Ha legutóbb kimaradt, most itt az új lehetőség!
Ha ma csak egyetlen nyelvészeti kísérletben vesz részt, mindenképp ez legyen az!
Finnugor nyelvrokonság: hazugság
A határozott névelő, ami azt jelenti, hogy ‘te’
Az oroszok már a fejünkön vannak!
Folytatódik az adok-kapok. A felek most a rövidség tekintetében próbálnak egymásra licitálni, és remélik, elkerülik a farkába harapó ördögi kör körkörösen rekurzív körben forgását.
Kálmán László sajnálkozik afelett, hogy hosszan válaszoltam a cikkére. Mi tagadás, én is jobban örültem volna, ha nem kellett volna ennyi ponton kiigazítanom. (A terjedelemhez, igaz, hozzájárult, hogy megragadtam az alkalmat, hogy ne pusztán Lászlóhoz szóljak, hanem az olvasó érdeklődését is szolgáljam néhány, a szótárak készítésével kapcsolatos adalékkal. Kérdés persze, hogy egy vitacikk-e erre a megfelelő terep.)
Nem hiszem azonban, hogy az olvasót egy hosszan hömpölygő levélváltás különösebben szórakoztatná, így célszerűnek látnám lezárni a témát, s nem foglalkozom a László cikkében olvasható személyeskedéssel sem. Úgyhogy csak slágvortokban:
A szótár természetesen konzervatív műfaj, tehát mindig legfeljebb a tegnap nyelvállapotát tudja bemutatni. A jó lexikográfus ráadásul a saját jelenéből se pakol bele a szótárba mindent, amit lehetne, kivárja, míg az egyes lexikai elemek ún. szótárérettek lesznek. Mindig van a szókészletnek egy olyan rétege, amely egy-két évig divatos szavakból áll, és ezek a divatok amilyen gyorsan jöttek, és amilyen hevesek, olyan gyorsan el is tűnnek. A szótár célja ugyanakkor – speciális esetektől eltekintve – mindig a kisebb-nagyobb társadalmi érvénnyel rendelkező szókészleti tények bemutatása. Ennek ellenére – mint a jelentéselemzés is bemutatta – a szótáraknak „igazuk” volt a genetikusan szóalak jelentésének a kérdésben. (László példaként azt említi, hogy a „hétkötetes” értelmező szótár a meleg szónak csak a ’homoszexuális <nő>’ jelentését ismeri, mára viszont épp férfiakra szokás inkább használni. De mivel e szótár 1959 és 1962 között jelent meg, meghökkentő lenne elvárni tőle egy sok évtizeddel későbbi jelentésváltozást. Ennek tekintetbe vétele része a szótárhasználat során alkalmazandó forráskritikának, például úgy – ahogy én is tettem –, hogy nem egyetlen szótárat veszünk kézbe.)
Amit László jelentéstani elméleti kérdésekről ír a jelentések kompozicionális volta kapcsán, az kétségkívül szellemes filozófiai kísérlet, izgalmas gondolkodási keret, de szótárat a dekonstrukció ingoványára építeni nem lehet. A szó, a mondat, mi több, a matematikában a halmaz fogalmát se lehet tökéletesen definiálni, mégis elég jól használhatók a tudományos kutatásban is. Ha a definiál(hat)atlan fogalmak használatát el akarnánk kerülni, akkor meg se szólalhatnánk. Ugyanitt azt állítja Kálmán, hogy „a genetikusan szó »jelentését« magától értetődően »a fenti módon kompozicionálisnak«” minősítettem, ami nem igaz. Pusztán arra mutattam rá, hogy ha nem az, akkor – függetlenül az -An nyelvtani megítélésétől – számot tudnak róla adni a bevett szótári technikák.
Másik figyelmetlensége Lászlónak, hogy nem veszi észre, hogy bár valóban első adatok szerint rendeztem az egyes jelentéseket, megjegyeztem, hogy „a 3. jelentésen kívül mindegyik jelentésnek volt az utóbbi egy-két évtizedből származó előfordulása”. A ritka jelentés még jelentés. Ahogy azt is jeleztem, hogy: „Az egyes jelentések elkülönítése természetesen nem mentes némi önkényességtől, különösen az 1. és a 3., illetve a 4. és a 7. jelentés áll közel egymáshoz, ezeket egy kevésbé finom felbontású elemzésben akár össze is lehetne vonni.” Ha alaposabban olvasott volna, ennek a két dolognak a fejemre olvasásával is rövidíthető lett volna az írása.
A szövegértelmezéstől nem lehet távol a szerző szándékainak kutatása. A szöveg befogadástörténetét ismerjük, túlzottan jól is, arról írni kár lett volna. Nem gondolom, hogy egy szöveghez ne tartoznának hozzá a befogadásának körülményei. Mindazonáltal ennek a szövegnek jogkövetkezményei lettek, márpedig a magyar jogrend sem tisztán következményetikát vall, a szándéketika jegyei meglehetősen erősen áthatják (pl. a gondatlanságból vagy akár a hirtelen felindulásból elkövetett cselekmény büntetési tétele lényegesen alacsonyabb annál, mint ha ugyanazt előre megfontolt szándékból követték volna el). Engem tehát továbbra is az izgat: Mit állított Kertész Ákos?