nyest.hu
Kövessen, kérem!
Legutolsó hozzászólások
A nyelvész majd megmondja
A legnépszerűbb anyagok
Írjon! Nekünk!
nyest.hu
nyest.hu
 
Miért sziszifuszi?

A szavak jelentése változik, és ez némi bizonytalanságot is okozhat, ha nem tudjuk, hogy aki mondta, hogyan is értette őket.

nyest.hu | 2015. február 3.
|  

Az újszerű műszaki megoldásoknál és a velük járó új szokásoknál csak egy dologból lehet nagyobb divat: szidni őket. Pedig például a közösségi portálok nem csupán arra vannak, hogy a hülyeséget osszuk, hanem éppúgy alkalmasak értelmes eszmecserére is. Rajtunk múlik, hogy mire használjuk őket. A minap mindenesetre sikerült elcsípnünk egy érdekes, nyelvvel kapcsolatos társalgást. Reméljük, az érintettek nem bánják, ha inkognitójukat megőrizve, de beszámolunk róla.

Az egész azzal kezdődött, hogy Orbán Viktor egy rádióinterjúban azt mondta, hogy Angela Merkel „sziszifuszi munkát végez” az ukrán helyzet rendezése és Európa egységének megőrzése érdekében. Valaki aztán el is kezdett háborogni, nem is egészen alaptalanul. A sziszifuszi munka kifejezés ugyanis a görög mitológián alapul: Sziszüphosz büntetése, hogy egy sziklát kell felgörgetnie egy hegyre – ám amikor épp felérne a szikla visszagurul. Éppen ezért sziszifuszi munkának a fáradságos és eredménytelen, hiábavaló munkát szokás nevezni. Orbán Viktor tehát lényegében azt mondta, hogy Merkel ugyan sokat tesz az ukrajnai békéért és az európai egység megőrzéséért, de hiába.

Köcsög egy büntetés!
Köcsög egy büntetés!
(Forrás: Wikimedia Commons / Staatliche Antikensammlungen)

Egy másik felhasználó azonban felhívta rá a figyelmet, hogy a sziszifuszi jelentése a magyarban kezd megváltozni: ’fáradságos, pepecselő – de nem feltétlenül hiábavaló – munka’ jelentésben kezdik használni. Erre két példáz is hozott, az egyiket egy takarítóvállalat honlapjáról:

A por kegyetlenül minden kis zeg-zugban megjelenik, annak eltakarítása pedig bosszantóan időigényes és sziszifuszi munka.

Egy vitapartner ellene vetette, hogy a portalanítás bizony a szó eredeti értelmében is sziszifuszi munka, hiszen a por újra és újra megjelenik. Ez azonban nem érv ebben az esetben, hiszen a takarítóvállalat nem olyan szolgáltatást ajánl, amelynek köszönhetően a por nem fog újra megjelenni. Azt pedig aligha akarják mondani, hogy ők ugyan alapos és fáradságos takarítást végeznek, de hiába. Vagyis ők pontosan a ’fáradságos, pepecselő – de nem hiábavaló’ jelentésben használják a szót.

A másik példa a Magyar Narancs egyik cikkéből származik:

A Station X kódnevű angol hírszerzőgyárban Alan Turing által továbbfejlesztett, a keresést gyakran ismétlődő német kulcsszavakkal szűkítő "bomba" kapacitásban messze felülmúlta a lengyel eredetit, de a második világháború vége felé még így is tízezer ember sziszifuszi munkájára volt szükség napi három műszakban ahhoz, hogy az angol titkosszolgálat többé-kevésbé képben legyen, mire készülnek a németek.

Itt egészen egyértelmű, hogy a kódfejtők munkáját a szerző nem tartja eredménytelennek, hiábavalónak.

Sziszifuszok (Wrocław, Lengyelország)
Sziszifuszok (Wrocław, Lengyelország)
(Forrás: Wikimedia Commons / Tomasz Rozkosz)

Persze nem lehetünk abban biztosak, hogy a miniszterelnök – tudatosan vagy tudattalanul – nem az eredeti értelmében használta-e a sziszifuszi szót. Az utóbbi időben ugyanis szoros, baráti kapcsolatokat ápol Oroszországgal.  Elképzelhető, hogy Vlagyimir Putyin valóban elejtett neki valamit terveiről, így biztos lehet benne, hogy Merkel igyekezete az ukrajnai béke megteremtésére a szó eredeti értelmében is sziszifuszi munka. A gondolatok értelmezésében ez alkalommal a nyelv nem segít.

Követem a cikkhozzászólásokat (RSS)
Hozzászóláshoz lépjen be vagy regisztráljon.
6 El Vaquero 2015. február 3. 21:09

Egy soroson azt érti, hogy odaböffentenek néhány semmitmondó szót, meg egy szmájlit. Az egész FB szellemi legalja a sok megosztott macskás képpel és fingós videóval. A FB tényleg tönkretette a netet. Lassan már a konteós oldalak is színvonalasabbak a faszbuknál, pedig azok is szellemi legalja szintűek. Senkinek nem hiányzott ennek a güzüszemű jenki hülyegyereknek a színvonalatlan marketingbaromsága. Sok idióta baromnak és még szőrtelen nemi szervű tini hugyosnak meg úgy remeg a keze a pofakönyvért, mintha az lenne az élet, a jenki meg gazdagszik a sok fogalmatlan észlényen.

5 Kormos 2015. február 3. 18:04

@Pesta: Mit értesz egysoros kommentelési kényszer alatt? A facebook enged sort törni bármi probléma nélkül.

4 Pesta 2015. február 3. 18:01

@Sultanus Constantinus:

sőt, én még ennél is tovább megyek, kifejezetten destruktív az, amit a FB az utóbbi évtizedben meghonosított, ezt az egysoros kommentelési kényszert. Nem mondom, hogy előtte haj-de-csodálatos lett volna az internet, de a „közösségi oldalak" előtt a fórumozás még legalább tényleges eszmecserére is alkalmas volt, A FB meg már alapból is alkalmatlan bármiféle hosszabb gondolat kifejtésére, hosszú hónapokon-éveken át meg főleg. Csakis a mennyiség számít minden területen: hányan tetszikeltek valamit és hányan szóltak hozzá.

3 Sultanus Constantinus 2015. február 3. 13:27

"Pedig például a közösségi portálok nem csupán arra vannak, hogy a hülyeséget osszuk, hanem éppúgy alkalmasak értelmes eszmecserére is."

Aha. Csak kár, hogy ezt a fejlesztőik nem tudják. Mert a hülyeség és a reklámok valóban terjednek, mint az atom, ami pedig értelmes (lenne), azt éppen reklámnak nézi a szoftver és nem terjed...

2 Galván Tivadar 2015. február 3. 11:46

"Orbán Viktor egy rádióinterjúban azt mondta, hogy Angela Merkel „sziszifuszi munkát végez”"

Ebből is csak az tűnik ki, hogy a Kádár-rendszer második felében a diktatúrával együtt mennyire felpuhult az oktatás is.

1 knauszi 2015. február 3. 10:01

Apám - aki nem volt iskolázott ember - kifejezetten 'pepecselő, aprólékos' értelemben használta a sziszifuszi szót. Nyilván semmit sem tudott Sziszüphoszról, inkább a szó hangulatából indult ki. Azt hiszem, valójában ikerszónak értelmezte: sziszi-fuszi. Ezt nagyon viccesnek találtam annak idején. :)

Információ
X