-
szigetva: @Sándorné Szatmári: Kérlek, fejezd be a hülyeséget. Egyszer-kétszer talán vicces, de most ...2024. 11. 13, 12:05 Szótekerészeti agybukfenc
-
Sándorné Szatmári: @Sándorné Szatmári: 12 kiegészítés: -A mai angolban a "kulcs" szó időben csak oda helyezhe...2024. 11. 13, 11:33 Szótekerészeti agybukfenc
-
Sándorné Szatmári: @szigetva: "..„ké” milyen meggondolásból jelentene 'eszközt', abba bele se merek gondolni....2024. 11. 13, 10:55 Szótekerészeti agybukfenc
-
szigetva: @Sándorné Szatmári: Metaforák helyett akkor mondd azt, hogy nt > nn. (Egyébként ezt se ...2024. 11. 13, 10:42 Szótekerészeti agybukfenc
-
Sándorné Szatmári: @szigetva: 9 Gondolom félre értettél..: "....Csakhogy akkor a „keményebbé vált” volna" írt...2024. 11. 13, 10:06 Szótekerészeti agybukfenc
Kálmán László nyelvész, a nyest szerkesztőségének alapembere, a hazai nyelvtudomány és nyelvi ismeretterjesztés legendás alakjának rovata volt ez.
- Elhunyt Kálmán László, a Nyelvész, aki megmondja
- Így műveld a nyelvedet
- Utoljára a bicigliről
- Start nyelvstratégia!
- Változás és „igénytelenség”
Kálmán László korábbi cikkeit itt találja.
Ha legutóbb kimaradt, most itt az új lehetőség!
Ha ma csak egyetlen nyelvészeti kísérletben vesz részt, mindenképp ez legyen az!
Finnugor nyelvrokonság: hazugság
A határozott névelő, ami azt jelenti, hogy ‘te’
Az oroszok már a fejünkön vannak!
A középkori nyelvtanok elsősorban a latinoktatást szolgáltak, ám kivételesen találkozhatunk egy-egy nemzeti nyelvtannal is. Először merül fel a kérdés, hogy milyen is az emberi nyelv: cikkünkből kiderül, hogy a nyelvet vagy a gondolkodást tartották-e a középkorban elsődlegesnek; hogy milyen volt a középkori minőségbiztosítás; illetve hogy mi is az A szerelem törvénye, és mi köze van a nyelvtantanításhoz...
Múlt alkalommal arról írtunk, hogy az ókori görögök és a rómaiak hogyan és miért foglalkoztak azzal, amit ma nyelvészetnek hívunk. A történetet folytatjuk: mi változott és mi nem változott a középkorban? Kit érdekelt az univerzális szintaxis avagy az óangol feltételes mód?
(Forrás: iStockPhoto)
Latinul-e tudsz?
Az ókor végére Európa déli részén kialakult és megszilárdult egy tudományos hagyomány, amelyet grammatikának neveztek. Ez főleg a nyelv régen felismert építőköveinek, a hangoknak/betűknek és a szavaknak a tulajdonságait írta le, osztályozta, rendszerezte, hogy ezáltal felkészítse a diákokat a fejlett nyelvi és fogalmazásbeli készségeket igénylő magasabb tanulmányokra, a jogászi, bírói, közhivatali vagy politikusi szerepekre. A birodalom nyugati felén a grammatika kizárólag a latin nyelvet írta le, hébe-hóba pillogva a görög felé egy kicsit. A jelek szerint soha senkinek nem jutott eszébe, hogy az etruszk, az oszk, a gall, vagy bármely más arrafelé beszélt nyelvet tudományos igénnyel tanulmányozza – aki valamire vinni akarta, előbb-utóbb úgyis csak a latint használta, a birodalom területén a többi nyelv jóval az ókor vége előtt ki is halt.
A Kr. u. 6. századdal kezdődően aztán megváltozott a helyzet. A Római Birodalom nyugati fele megszűnt – kulturális értelemben voltaképp csak az 500-as évek végére – viszont terjedni kezdett a kereszténység, Európában a latint használva hivatalos és liturgikus nyelvként. Mivel iskolákat ekkor már kizárólag az egyház tartott fenn, írástudó embernek lenni egyet jelentett azzal, hogy valaki latinul tud. De a középkor előrehaladtával már germán, kelta, szláv, avagy éppen magyar anyanyelvű gyerekeket kellet latinul megtanítani, amire az ókorból örökölt latin grammatikák nem voltak alkalmasak. A folyamatos pedagógiai kísérletezés nyomait őrzi a középkorból fennmaradt sok iskolai nyelvtan, az ókori anyagot szétszedték, újrakeverték, bibliai példákkal egészítették ki, a nehezebb részeket kihagyták, néha pedig az egész nyelvtant hexameterbe szedték.
Est adjectivum substantivo sociandum
in simili genere casu simili nomeroque.
Jelzőt főnévhez helyesen kapcsolni csak így tudsz:
nemben, esetben, számban is egyezzék ez a két szó. [saját ford. Cs. A.]
Vagy csak provanszálul és óangolul?
A latint, a görögöt és a hébert a középkor folyamán a három szent nyelv néven emlegették. Ennek gyökere az volt, hogy az evangéliumok elbeszélése szerint Jézus keresztjére ezen a három nyelven készült a nevezetes felirat, mely szerint ő a zsidók királya (a középkorban nem különböztették meg a hébert és az arámit, ezeket egyaránt héber vagy zsidó nyelvnek nevezték). A három szent nyelv közül azonban Európában – legalábbis a keresztények – csak a latint ismerték ténylegesen, és mivel a komolyabb írásbeliségnek a középkor végéig ez volt az alapvető nyelve, az iskolákban csak latint tanítottak, és tudományos igénnyel is többnyire csak a latint írták le.
(Forrás: Wikimedia commons)
Vannak azonban érdekes kivételek. Angliában például a 11. század végéig jobbára az óangol volt a királyi udvarok hivatalos ügyeinek nyelve is, a latin az egyházon kívül szinte peremhelyzetben volt. Egészen egyedülálló módon már 1000 körül eszébe jutott egy kiváló tudós szerzetesnek, hogy a teljes iskolai tananyagot megírja óangolul, és ebből többek között a grammatika el is készült – bár ez nem annyira óangol nyelvtan önmagában, mint inkább egy egyszerű összehasonlító nyelvtan, amely a latin nyelv tanulásához szolgál bevezetőül (hasonlóan egyébként Sylvester János félezer évvel későbbi latin–magyar grammatikájához).
Még érdekesebb a provanszál (okcitán) nyelv esete. Mint ismeretes, a 11. századdal kezdődően felvirágzott a trubadúrművészet, a 13–14. századra pedig már a nyelvterület határain kívül (pl. Itáliában) is termettek provanszál nyelven író és éneklő trubadúrjelöltek, a pusztító albigens hadjáratok viszont súlyos csapást mértek az okcitán területre nemcsak politikai, de kulturális értelemben is. Ezek nyomán egy toulousi költő-céh-szerűség, a mai napig létező Consistoire du Gai Savoir rendszeres trubadúrversenyeket hirdetett a 14. század elejétől, hogy a színvonalat fenntartsa. A középkori minőségbiztosítás jegyében közzétettek egy vaskos könyvet is, amelyben lefektették a szép költészet mércéit és normáit – ez pedig nem kezdődhetett egyébbel, mint a grammatika alapos tárgyalásával. Így adódik az, hogy a korai provanszál nyelvtanok egyike a Leys d’Amors, vagyis A szerelem törvénye címet viseli.
(Forrás: Wikimedia commons)
Az egyetemi nyelvtan egyetemessége
A középkor második felében, a 12. század folyamán egy egészen újszerű, nagyon erősen elméleti irányultságú nyelvtudomány kezdett kialakulni a párizsi egyetemen. Ez már nem pedagógiai céllal művelt grammatika volt, hanem kifejezetten elméleti nyelvészet, és így is hívták (a grammatica speculativa ezt jelenti a középkori latinságban, és nem spekulatív grammatikát vagy bármi ilyesmit; a másik mai neve az irányzatnak modista grammatika). Egyfelől azt szándékozott vizsgálni, hogy az emberi nyelvre úgy általában mi jellemző – de ezt úgy tette, hogy kizárólag a latint vizsgálta. Másfelől foglalkozott azzal is, hogy miként függ össze a nyelv és a gondolkodás, ez pedig már kifejezetten filozófiai kérdés. Az utóbbiban Arisztotelész nyomdokain járva azt tételezték fel, hogy a gondolkodás, a fogalomalkotás megelőzi a nyelvi megformálást, tehát a valóság az elménken mintegy átszűrődve ölt nyelvi formát. (Ezt majd később, a 18–19. században némelyek megfordítják, és azt állítják, hogy a gondolkodás szűrődik át a nyelven és nem fordítva, tehát a különböző anyanyelvű emberek másképpen gondolkodnak.)
Nyelvészeti szempontból a legfontosabb talán az, hogy a középkor folyamán először a modisták foglalkoztak mondattannal (szintaxissal). Érthető, hogy ez volt az a területe a nyelvtannak, amely a legkésőbb fejlődött ki, hiszen elvontabb fogalmakkal kell dolgoznia. Arról, hogy a szavak vagy a hangok mik, talán könnyebb fogalmat alkotni, mint arról, hogy mi az alany–állítmány viszony, és miért fontos. A modisták – egyébként az ókor egyetlen latin szintaktája, Priscianus nyomán – a jelentésviszonyok segítségével írták le a szintaktikai viszonyokat. Az alanyt a tárgytól pl. az különböztette meg szerintük, hogy az előbbi ugyanarra vonatkozik, mint az ige. Egy erősen leegyszerűsített példával élve ezt valahogy úgy kell elképzelni, hogy a Péter megütötte Palit mondatban azért Péter az alany, mert Péter is Péter, aki ütött, az is Péter, Pali viszont nem Péter – ezért ő csak tárgy lehet, alany nem. A valóságban persze ennél jóval bonyolultabb és kifinomultabb elemzéseket írtak a derék párizsi tudósok, amelyeknek a mai napig sem feltétlenül értjük minden részletét.
A középkor folyamán tehát ebben a három formában létezett a nyelvtudomány: voltak egyszerű iskolai latin nyelvtanok, volt teljesen esetlegesen egy-egy nyelvtani leírás egy-egy európai nyelvről a latinon kívül, és végül volt valami, amit elméleti nyelvészetnek vagy nyelvfilozófiának nevezhetünk. A 16. századdal kezdve aztán gyökeres fordulat áll be a nyelvészetben, mint szinte minden másban: de ez már a következő cikk témája lesz.