-
szigetva: @Sándorné Szatmári: Kérlek, fejezd be a hülyeséget. Egyszer-kétszer talán vicces, de most ...2024. 11. 13, 12:05 Szótekerészeti agybukfenc
-
Sándorné Szatmári: @Sándorné Szatmári: 12 kiegészítés: -A mai angolban a "kulcs" szó időben csak oda helyezhe...2024. 11. 13, 11:33 Szótekerészeti agybukfenc
-
Sándorné Szatmári: @szigetva: "..„ké” milyen meggondolásból jelentene 'eszközt', abba bele se merek gondolni....2024. 11. 13, 10:55 Szótekerészeti agybukfenc
-
szigetva: @Sándorné Szatmári: Metaforák helyett akkor mondd azt, hogy nt > nn. (Egyébként ezt se ...2024. 11. 13, 10:42 Szótekerészeti agybukfenc
-
Sándorné Szatmári: @szigetva: 9 Gondolom félre értettél..: "....Csakhogy akkor a „keményebbé vált” volna" írt...2024. 11. 13, 10:06 Szótekerészeti agybukfenc
Kálmán László nyelvész, a nyest szerkesztőségének alapembere, a hazai nyelvtudomány és nyelvi ismeretterjesztés legendás alakjának rovata volt ez.
- Elhunyt Kálmán László, a Nyelvész, aki megmondja
- Így műveld a nyelvedet
- Utoljára a bicigliről
- Start nyelvstratégia!
- Változás és „igénytelenség”
Kálmán László korábbi cikkeit itt találja.
Ha legutóbb kimaradt, most itt az új lehetőség!
Ha ma csak egyetlen nyelvészeti kísérletben vesz részt, mindenképp ez legyen az!
Finnugor nyelvrokonság: hazugság
A határozott névelő, ami azt jelenti, hogy ‘te’
Az oroszok már a fejünkön vannak!
Változik a társadalom, változnak a gyermekmesék Olaszországban: a klasszikusként ismert történeteket a bevándorlókról, elvált szülőkről, örökbe fogadott gyerekekről szóló történetek váltják fel.
Az egyik mese főszereplőjének két mamája van, a másik bőrszíne fekete, a harmadik egy lefagyasztott tojásból született – teljesen új tartalmú gyerekkönyvek jelennek meg az olasz kiadóknál. A mai társadalmat tükröző mesékről a La Repubblica napilap készített felmérést.
Piroska és Hamupipőke még nem ment ki a divatból, de a klasszikusok mellett egyre gyakoribb, hogy a bajba jutott mesehősön kínai tündér segít varázspálcájával és lombikból világra jött herceg is megjelent már a gyerekkönyvek oldalain.
Az oldal az ajánló után folytatódik...
A legkisebbeknek szóló kiadványok lapjain az aktuális társadalmi kérdések kelnek életre, közöttük a csonka családok, a mesterséges megtermékenyítés, a meleg kapcsolatok vagy a fogyatékkal született emberek problémái.
„Lehet, hogy tabutémák, de ezek veszi körül a gyerekeket. Volt idő, amikor az olasz iskolai osztályokban huszonötezer külföldi gyerek tanult, a számuk azonban hétszázezerre emelkedett: a mi olvasóink már a római nyelvjárásban beszélő kínai és a „torinóiul” megszólaló afrikai gyerekek” – magyarázta a Babalibri kiadótól Francesca Archinto.
Az Olaszországban évente megjelenő közel hatszázezer könyv húsz százaléka a gyerekeknek szól. Az olvasók ötvenkilenc százaléka 11-17 év közötti – állítják a statisztikák.
„A mese nem kizárólag fantáziavilágot jelent, a gyerekek számára is egyre komplikáltabb világban igyekszik utat mutatni a szülők helyett, akik nem mindig tudnak válaszolni a kérdésekre” – nyilatkozta Gustavo Pietropolli Charmet szociológus.