-
Sándorné Szatmári: @nasspolya: (Hátha ennyi idő után még elolvasod..) -29-ben ezt írtad: ".... mi a pontos kü...2024. 11. 23, 12:47 A nyitás tárgya
-
szigetva: @Sándorné Szatmári: Kétségtelen, hogy majd ha tudunk valamit a jelenleg ismertnél korábbi ...2024. 11. 22, 14:33 Szótekerészeti agybukfenc
-
Sándorné Szatmári: @szigetva: 14 "..az állítólagos "ősnyelvről" azért könnyű bármit (és annak az ellenkezőjét...2024. 11. 22, 14:17 Szótekerészeti agybukfenc
-
szigetva: @Sándorné Szatmári: Kérlek, fejezd be a hülyeséget. Egyszer-kétszer talán vicces, de most ...2024. 11. 13, 12:05 Szótekerészeti agybukfenc
-
Sándorné Szatmári: @Sándorné Szatmári: 12 kiegészítés: -A mai angolban a "kulcs" szó időben csak oda helyezhe...2024. 11. 13, 11:33 Szótekerészeti agybukfenc
Kálmán László nyelvész, a nyest szerkesztőségének alapembere, a hazai nyelvtudomány és nyelvi ismeretterjesztés legendás alakjának rovata volt ez.
- Elhunyt Kálmán László, a Nyelvész, aki megmondja
- Így műveld a nyelvedet
- Utoljára a bicigliről
- Start nyelvstratégia!
- Változás és „igénytelenség”
Kálmán László korábbi cikkeit itt találja.
Ha legutóbb kimaradt, most itt az új lehetőség!
Ha ma csak egyetlen nyelvészeti kísérletben vesz részt, mindenképp ez legyen az!
Finnugor nyelvrokonság: hazugság
A határozott névelő, ami azt jelenti, hogy ‘te’
Az oroszok már a fejünkön vannak!
Amikor a hibásnak tartott alakok egészen természetesek, a helyesnek tartott alakok pedig akár hibásnak is nevezhetők... persze nem érdemes nagyon felfújni az ügyet.
Vannak nyelvhasználók, akik egyáltalán nem érzékenyek nyelvi kérdésekre, és a legszembetűnőbb jelenségeket sem veszik észre. Vannak azonban olyanok, akik rendkívül érdekes dolgokat képesek megfigyelni, és szinte sajnáljuk, hogy nem mentek nyelvésznek. Ilyen felfedezést tett Krisztián nevű olvasónk is:
Egy gyors kérdésem van: mennyire ismert a luftballon szó "luftbalmok" többesszámú alakja? Gyerekkoromban szüleimtől többször hallottam, de nem tudom, hogy ez csak családi nyelvhasználat-e, vagy félig-meddig köznyelvi alak, illetve, hogy vajon miért lehet szokatlan alakja?
Nos, azt nehéz megmondani, hogy az alak mennyire elterjedt. A neten kb. tucatnyi találat van rá (a luftballonok jóval gyakoribb), ami vagy azt jelenti, hogy kevesen használják így, vagy azt, hogy nem érzik eléggé köznyelvi alaknak. Azonban a tárgyesetű luftbalmot háromszor gyakoribb, igaz, a találatok egy részében elítélően idézik, és van, ahol idézőjelben szerepel.
Az oldal az ajánló után folytatódik...
Az adatok A magyar nyelv etimológiai szótárából (TESz.) származnak. A luftballon német eredetű szó, a Luft ’levegő’ és a Ballon ’léggömb; lombik; izzólámpa búrája stb.’ A német Ballon az olasz pallone ’nagy labda’ szóból erde, melyet a palla szóból képeztek. Ez a szó a longobárdból (lombardból) került az olaszba. A longobárd egy germán nyelv(járás) volt, a szó eredetét tekintve azonos az angol ball ’labda’ szóval. Az olaszból a francián keresztül került a németbe, onnan pedig számos más nyelvbe. A ballon magyarban a 18. század végén bukkan fel ’labda’ jelentésben, majd a 19. század elején ’léghajó’ jelentésben. A 20. század elején már ’üvegtartály’, közepén ’ballonvászon’ jelentésben is használták. A luftballon a ballonnal azonos évben 1793-ban bukkan fel, szintén ’léghajó’ jelentésben, ’játékként használt léggömb, lufi’ jelentésben csak száz évvel később jelenik meg.
A ballon szót már a 19. század legelején is megtaláljuk balom alakban. Időnként ma is előfordul a hangkivetés nélküli formákban is – el is indítja a lingvicista kommentek áradatát. A TESz. szerint az m-es változatok a magyarban fejlődtek. Ennek némiképpen ellentmond, hogy ha rákeresünk a luftballom alakra, akkor egy halom más nyelvű – köztük német – adatot találunk. Akár a magyarban alakult ki a az m-es változat, akár így vettük át, az egészen biztos, hogy a balom : balmok : balmot stb. ragozás a halom : halmok : halmot típus hatására alakult ki. (Hasonló, de n-re végződő szavunk nincs, ezért a *luftbalnok, *luftbalnot nem fordul elő)
Kicsit más a helyzet az -ll-lel.Az [ll] ejtéssel szintén nem alakulhatott ki hangkivetéses ragozás – viszont ha kialakult volna, az [ll] mássalhangzókapcsolatban amúgy is rövidült volna. Az -ll- a németben sem jelöl hosszú mássalhangzót, csupán azt, hogy az első szótag magánhangzója rövid. A német kiejtés alapján tehát eleve [balon] formában kellett átvennünk, és a mai napig gyakran így ejtjük. A [ballon] ejtésmód csupán az íráskép hatására terjedt el – mivel régóta meghonosodott szóról van szó, tulajdonképpen nem is érthető, a helyesírási szabályzat miért követi az idegen írásmódot, és miért a ballon, luftballon formákat írja elő.
Összefoglalásként tehát azt állapíthatjuk meg, hogy a luftbalmok nem a luftballon, hanem a luftbalom többes számú alakja volt. Később azonban a hangkivetés nélküli luftbalom- tőváltozat erősebben visszatorult, mint a hangkivetéses luftbalmo-, ezért a nyelvhasználók ma úgy érezhetik, hogy a a luftbalmok nem a luftballon ragozott alakja. Lényegében tehát szuppletív ragozásról beszélünk, azzal a különleges megszorítással, hogy a különböző paradigmák összeolvadó alakjai azonos eredetűek.