-
szigetva: @Sándorné Szatmári: Kérlek, fejezd be a hülyeséget. Egyszer-kétszer talán vicces, de most ...2024. 11. 13, 12:05 Szótekerészeti agybukfenc
-
Sándorné Szatmári: @Sándorné Szatmári: 12 kiegészítés: -A mai angolban a "kulcs" szó időben csak oda helyezhe...2024. 11. 13, 11:33 Szótekerészeti agybukfenc
-
Sándorné Szatmári: @szigetva: "..„ké” milyen meggondolásból jelentene 'eszközt', abba bele se merek gondolni....2024. 11. 13, 10:55 Szótekerészeti agybukfenc
-
szigetva: @Sándorné Szatmári: Metaforák helyett akkor mondd azt, hogy nt > nn. (Egyébként ezt se ...2024. 11. 13, 10:42 Szótekerészeti agybukfenc
-
Sándorné Szatmári: @szigetva: 9 Gondolom félre értettél..: "....Csakhogy akkor a „keményebbé vált” volna" írt...2024. 11. 13, 10:06 Szótekerészeti agybukfenc
Kálmán László nyelvész, a nyest szerkesztőségének alapembere, a hazai nyelvtudomány és nyelvi ismeretterjesztés legendás alakjának rovata volt ez.
- Elhunyt Kálmán László, a Nyelvész, aki megmondja
- Így műveld a nyelvedet
- Utoljára a bicigliről
- Start nyelvstratégia!
- Változás és „igénytelenség”
Kálmán László korábbi cikkeit itt találja.
Ha legutóbb kimaradt, most itt az új lehetőség!
Ha ma csak egyetlen nyelvészeti kísérletben vesz részt, mindenképp ez legyen az!
Finnugor nyelvrokonság: hazugság
A határozott névelő, ami azt jelenti, hogy ‘te’
Az oroszok már a fejünkön vannak!
A nyelvtan a nyelv használati utasítása: végső esetben nézzünk bele! Viszont semmiképpen se próbáljunk meg belőle nyelvet tanulni.
Nyelvtan persze sokféle van: itt most gyakorlati nyelvtanokról beszélünk, melyeket kifejezetten nyelvtanulók számára írtak. A tudományos nyelvtanok vagy az anyanyelvi olvasóknak készült iskolai a nyelvtanulásban nem sokat segítenek, mivel nem is ez a céljuk. Feltételezzük azt is, hogy elképzelt nyelvtanulónk tisztában van a nyelvtani fogalmakkal – hiszen enélkül nem mehet semmire.
El tudjuk-e képzelni, hogy úgy kezdünk el tanulni egy nyelvet, hogy leülünk, és elolvassuk a nyelvtanát? Talán van értelme, ha már több nyelvet ismerünk, vagy ha ismerjük a nyelv valamelyik közeli rokonát, és szeretnénk áttekintést nyerni a különbségekről. Ahhoz azonban, hogy a gyakorlatban is használhassuk a nyelvet, aligha kerülünk közelebb azáltal, hogy elolvassuk a nyelvtant.
Az oldal az ajánló után folytatódik...
Az alábbi videóban James Paul Gee szocio- és pszicholingvista a számítógépes játékokhoz készült kézikönyvekhez hasonlítja a az iskolai oktatás módszertanát. Saját tapasztalatairól számol be: már ötven éves is elmúlt, amikor játszani kezdett a számítógéppel, és nagyon nehéznek találta (nyilván nem az aknakeresőről van szó). Az ismerkedést a kézikönyv elolvasásával kezdte. Elolvasta a húsz oldalas használati utasítást, mely 199 pontot tartalmazott: ezek mindegyike utalt más pontokra is. A leírás tele volt definíciókkal. Ezek után játszani kezdett: borzalmasan. Néhány óra játék után ismét belelapozott a kézikönyvbe, és már nem értette, hogyhogy néhány órával nem volt számára teljesen világos, mi áll ott. Akkor már látta a játékban azokat a képeket, cselekvéseket, párbeszédeket, célokat, átélte azokat az élményeket, amelyekre a szavak vonatkoztak. A kézikönyvben szereplő szavak egy világra vonatkoznak, és amíg nem tapasztaltuk meg a világot, nem tudjuk, mire vonatkoznak a szavak.
Érdemes megnézni a videó elejét is!
Gee szerint a mai iskolai oktatás olyan, mintha a játékok kézikönyveiből tanítanánk a gyerekeket számítógépes játékokat játszani, anélkül, hogy magához a játékhoz hozzáférnének. A gyerekek megtanulnak egy sor fogalmat, amelyet nem tudnak mihez kötni, mert nincs tapasztalatuk azokról a dolgokról, amelyekről tanulnak.
Steve Kaufmann, a LingQ alapítója és bloggere ehhez kapcsolódva a nyelvtanokat hasonlítja a kézikönyvekhez, használati utasításokhoz. Ha egy új fényképezőgépet vásárolunk, jobb helyzeteben vagyunk, mint a játékoknál, hiszen van fogalmunk a fényképezésről, míg a játékoknál (legalábbis amíg kezdő játékosok vagyunk), fogalmunk sincs a játék világáról. Mégis úgy kezdjük az új géppel való ismerkedést, hogy amit a használati útmutatóban olvasunk, azt ki is próbáljuk. (Már ha egyáltalán belenézünk a kézikönyvbe: nem véletlenül népszerű az a vicceskedő tanács, hogy „végső esetben nézzük meg a használati utasítást”.)
Kaufmann szerint is úgy célszerű nyelvet tanulni, hogy az ember próbál minél több szöveget olvasni és hallgatni az adott nyelven, élményeket szerezni, „ráérezni” a nyelvre. Amikor már „megtapasztaltuk” a nyelvet, nem haszontalan elolvasni a nyelvtan magyarázatait – addig azonban amúgy sem fognak számunkra semmit se mondani.
Kaufmann persze nyilván hazabeszél, hiszen az általa alapított LingQ nyelvoktató oldal is hasonló elveket követ. A nyelvtanulás lényegében szövegolvasásból, írott szövegek megértéséből, illetve a szövegek hallgatásából áll. Ezt azért szótanulási segédeszközök (virtuális „szókártyák”) és feleletválasztós tesztek is kiegészítik.
Ha belegondolunk, a módszer azért nem tér el olyan radikálisan a „hagyományos” nyelvtanulási módszerektől. A nyelvtan nyilván kevesebb hangsúlyt kap, de az olvasmányok feldolgozása, a benne előforduló szavak megtanulása meglehetősen konzervatív metódus. Nagy hangsúlyt kap a szövegek sokszori meghallgatása: sajnos az iskolai nyelvoktatásban vagy a nyelvtanfolyamokon ennek fontosságát ritkán szokták hangsúlyozni, de ha olyan tankönyvet használunk, amelyhez van hanganyag, csak rajtunk múlik, hogy kedvenc számaink helyett ezt visszük-e magunkkal a kocogáshoz, vagy ezt hallgatjuk-e munkába menet a buszon, autóban.
A LingQ egyébként Stephen Krashen módszereire épül, ő viszont a szabad olvasgatást tartja a legjobb nyelvtanulási módszernek. Ennek során a tanuló nem is a szöveg nyelvezetére, hanem tartalmára összpontosít, a részletek megértésnek igénye nélkül. Az ilyen tanulásnál sokkal fontosabb, hogy a tanuló a maga tempójában, de minél több szöveget dolgozzon fel. Ennél a módszernél aligha beszélhetünk nyelvoktatásról, hiszen a tanuló ahhoz hasonlóan tanul, ahogy a gyakorlatban sajátítaná el a nyelvet (akkor, ha nem a nyelvtanulás lenne a célja, csak véletlenül csöppenne idegen nyelvű környezetbe). Ennél a módszernél a nyelvtanár szerepe nem több, mint a tanuló tudásának leginkább megfelelő szövegek kiválasztása aminél hatékonyabb haladás érdekében.