-
szigetva: @Sándorné Szatmári: Kétségtelen, hogy majd ha tudunk valamit a jelenleg ismertnél korábbi ...2024. 11. 22, 14:33 Szótekerészeti agybukfenc
-
Sándorné Szatmári: @szigetva: 14 "..az állítólagos "ősnyelvről" azért könnyű bármit (és annak az ellenkezőjét...2024. 11. 22, 14:17 Szótekerészeti agybukfenc
-
szigetva: @Sándorné Szatmári: Kérlek, fejezd be a hülyeséget. Egyszer-kétszer talán vicces, de most ...2024. 11. 13, 12:05 Szótekerészeti agybukfenc
-
Sándorné Szatmári: @Sándorné Szatmári: 12 kiegészítés: -A mai angolban a "kulcs" szó időben csak oda helyezhe...2024. 11. 13, 11:33 Szótekerészeti agybukfenc
-
Sándorné Szatmári: @szigetva: "..„ké” milyen meggondolásból jelentene 'eszközt', abba bele se merek gondolni....2024. 11. 13, 10:55 Szótekerészeti agybukfenc
Kálmán László nyelvész, a nyest szerkesztőségének alapembere, a hazai nyelvtudomány és nyelvi ismeretterjesztés legendás alakjának rovata volt ez.
- Elhunyt Kálmán László, a Nyelvész, aki megmondja
- Így műveld a nyelvedet
- Utoljára a bicigliről
- Start nyelvstratégia!
- Változás és „igénytelenség”
Kálmán László korábbi cikkeit itt találja.
Ha legutóbb kimaradt, most itt az új lehetőség!
Ha ma csak egyetlen nyelvészeti kísérletben vesz részt, mindenképp ez legyen az!
Finnugor nyelvrokonság: hazugság
A határozott névelő, ami azt jelenti, hogy ‘te’
Az oroszok már a fejünkön vannak!
Miért marad meg az akcentus akkor, ha gyerekkorunk után tanulunk meg egy nyelvet? És miért nincs akcentusuk azoknak a kétnyelvű beszélőknek, akik nyolcéves koruk előtt anyanyelvként tanulják meg nyelveiket? – Egy újabb kutatás azt bizonyítja, hogy a kétnyelvűek az általuk beszél nyelvek hangrendszerét egymástól függetlenül sajátítják el, és amikor beszélnek, a két elkülönülő hangrendszer között váltanak.
Azok az emberek, akik két nyelvet tanulnak meg beszélni anyanyelvi szinten, képesek arra, hogy váltsanak a két különböző nyelv hangrendszerei között – állítják az Arizónai Egyetem kutatói. A Psychological Science folyóiratban megjelent friss tanulmány azt kutatja, hogyan képesek a kétnyelvű beszélők a két különböző nyelv hangrendszerének észlelésére és kezelésére – számol be a kutatásról a Science Daily tudományos hírportál.
Az oldal az ajánló után folytatódik...
„Azt már rengeteg tanulmány megmutatta, hogy a kétnyelvűek igen jók abban, hogy a különböző nyelvek hangzórendszereihez alkalmazkodjanak, de arról mindmáig vitatkoznak a kutatók, hogy ezt végül is hogyan csinálják” – mondta el Kalim Gonzales, az Arizónai Egyetem pszichológus doktorandusza. Két megközelítés létezik ezzel kapcsolatosan: az egyik szerint a kétnyelvűeknek két külön módszerük van a két külön nyelv észlelésére és feldolgozására; a másik szerint pedig csupán annyi történik, hogy a kétnyelvűek alkalmazkodnak a hangzó anyag sokféleségéhez. Kalin Gonzales az előbbi feltevést vallja; szerinte a kétnyelvűek két elkülönülő hangrendszert tanulnak meg már a korai nyelvelsajátítás során, és ezek között váltanak, amikor nyelvet váltanak.
A kutatásban 32 spanyol-angol kétnyelvű vett részt, nyelveiket mindannyian gyerekkorukban, nyolcéves koruk előtt sajátították el. A résztvevők pa, illetve ba szótaggal kezdődő álszavakat hallottak, és azt kellett azonosítaniuk, hogy melyik két hangot hallották. Mind a pa, mind pedig a ba hangsorok léteznek mind a spanyol, mind pedig az angol nyelvben. A hangok képzésében azonban a két nyelv eltér egymástól. Az angol beszélők a ba hangsor produkálásakor tipikusan az ajkak felpattanásának pillanatában kezdik el rezegtetni a hangszalagjaikat, míg a spanyol beszélők esetében már az ajkak szétnyitása előtt rezegnek a hangszalagok. Ráadásul a spanyol beszélők a pa hangsort produkálják hasonlóan ahhoz, ahogyan az angol nyelvűek a ba-t.
Ennek következtében előfordul, hogy azok számára, akik csak angolul beszélnek, nehéz a spanyol pa és ba szótagok megkülönböztetése… „Míg a legtöbb ember a nyelvek közötti különbséget a szavak, illetve a nyelvtani szabályok különbségeiben látja elsősorban, nem szabad elfelejteni, hogy a nyelvek alapvetően különböznek a hangrendszereikben is” – magyarázza Andrew Lotto, az Arizónai Egyetem professzora, a kutatás vezetője. „A különböző nyelvek azért hangzanak különféleképpen, mert különböző hangrendszereket használnak – mondta. – Például az egyik oka annak, hogy egy angol anyanyelvű „akcentussal” beszéli a spanyolt, az, hogy a pa-t úgy képezi, mint az angol ba-t. Tehát amikor egy szóban a pa hangsor szerepel, az úgy fog hangzani egy egynyelvű angol számára, mintha ba-t mondott volna.
A kísérletben a résztvevőket két csoportra osztották. Az egyik csoportnak azt mondták, hogy ritka spanyol szavakat fognak hallani, a másik csoportnak pedig azt, hogy ritkán előforduló angol szavakat fognak hallani. Azután valójában mind a két csoport ugyanazt a két álszót hallotta: a pafri-t és a bafri-t. Ezek után arra kérték a résztvevőket, hogy azonosítsák, hogy ba vagy pa kezdetű szavakat hallottak. Mindkét csoport résztvevőinek ugyanazt a szósorozatot játszották le – egy apró különbséggel: akiknek azt mondták, hogy spanyol szavakat hallanak, a szó második felében levő [r] hangot „spanyolosan” ejtették.
A kísérlet eredménye azt mutatta, hogy a kétnyelvű alanyok különféleképpen azonosították a hallott pa és ba kezdeteket attól függően, hogy mit mondtak nekik: spanyol vagy angol szavakról van-e szó. Mindez a kísérletet vezető kutatók szerint azt mutatja, hogy amikor az alanyok „angol üzemmódba” kapcsoltak, akkor angol beszélőkként viselkedtek, és úgy azonosították a kérdéses szótagokat, amikor pedig „spanyol üzemmódba” kapcsoltak, akkor spanyol beszélőkként viselkedtek, és aszerint azonosították a pa-t és a ba-t. Tehát a teljesen azonos pa-k és ba-k azonosítása a kontextustól függött, hogy a kétnyelvűek angol vagy spanyol szavakra számítottak-e.
Később ugyanezt a kísérletet elvégezték 32 angol egynyelvűvel is; ők azonban – szemben a kétnyelvűekkel – mindig ugyanúgy hallották a pa-kat és a ba-kat – függetlenül attól, hogy előtte azt mondták-e nekik, hogy angol, vagy hogy spanyol szavakat fognak hallani. Ez pedig a kutatók számára megerősítette azt a feltevést, hogy a kétnyelvűek esetében valóban két elkülönülő hangrendszerrel van dolgunk.
„Idáig nem volt igazán jó válaszunk arra a kérdésre, hogy a kétnyelvűek valóban két különböző kódot tanulnak-e meg, vagy pedig valamit a kettő között. Ez a kísérlet az egyik első bizonyítéka annak, hogy a kétnyelvűeknek valóban két elkülönülő hangrendszerük van, és ezek között váltanak, kapcsolgatnak, attól függően, hogy milyen nyelvi ingereknek vannak kitéve” – mondta el Lotto.
Ez a felismerés persze csak azokra vonatkozik, akik valóban korai gyerekkoruktól fogva két anyanyelvet sajátítanak el. Ha valaki nyolcéves kora után kezd el tanulni egy második nyelvet, azt már a meglévő, domináns első nyelvének a hangrendszerére fogja építeni. Éppen ezért bármilyen magas szinten is tanulja meg az adott második nyelvet az illető, az „akcentusa” mindig hallatszani fog.
Forrás