-
Sándorné Szatmári: @nasspolya: (Hátha ennyi idő után még elolvasod..) -29-ben ezt írtad: ".... mi a pontos kü...2024. 11. 23, 12:47 A nyitás tárgya
-
szigetva: @Sándorné Szatmári: Kétségtelen, hogy majd ha tudunk valamit a jelenleg ismertnél korábbi ...2024. 11. 22, 14:33 Szótekerészeti agybukfenc
-
Sándorné Szatmári: @szigetva: 14 "..az állítólagos "ősnyelvről" azért könnyű bármit (és annak az ellenkezőjét...2024. 11. 22, 14:17 Szótekerészeti agybukfenc
-
szigetva: @Sándorné Szatmári: Kérlek, fejezd be a hülyeséget. Egyszer-kétszer talán vicces, de most ...2024. 11. 13, 12:05 Szótekerészeti agybukfenc
-
Sándorné Szatmári: @Sándorné Szatmári: 12 kiegészítés: -A mai angolban a "kulcs" szó időben csak oda helyezhe...2024. 11. 13, 11:33 Szótekerészeti agybukfenc
Kálmán László nyelvész, a nyest szerkesztőségének alapembere, a hazai nyelvtudomány és nyelvi ismeretterjesztés legendás alakjának rovata volt ez.
- Elhunyt Kálmán László, a Nyelvész, aki megmondja
- Így műveld a nyelvedet
- Utoljára a bicigliről
- Start nyelvstratégia!
- Változás és „igénytelenség”
Kálmán László korábbi cikkeit itt találja.
Ha legutóbb kimaradt, most itt az új lehetőség!
Ha ma csak egyetlen nyelvészeti kísérletben vesz részt, mindenképp ez legyen az!
Finnugor nyelvrokonság: hazugság
A határozott névelő, ami azt jelenti, hogy ‘te’
Az oroszok már a fejünkön vannak!
Milyen állat az a szarvasgím? No és a gímszarvas? Fiú-e vagy lány?
Olvasónk, Imre hívta fel a figyelmünket arra, hogy a gím szónak két elég különböző jelentése van. Ennek kapcsán igyekeztünk utánajárni annak, hogy mit jelent a gím, és mit a szarvasgím, amit Arany Jánostól mindenki ismerhet kisiskolás kora óta.
„Elejtették már a hímet –, / Üldözik a szarvas-gímet.” – Ebből bátran következtethetünk arra, hogy a szarvasgím ’nőstényszarvas’-t jelent, a gím pedig általánosságban ’nőstény’-t. De jelentheti-e éppen az ellenkezőjét ennek?
A szótárak tanúsága szerint nagyon is! A magyar nyelv történeti-etimológiai szótára (TESz.) 1113-ra datálja az első írásos előfordulását egy szórványemlékben; magyar nyelvű szövegből pedig 1395-ből maradt fenn az első nyoma. A szóról nem sok adatot hoz a TESz.; eredete ismeretlen. A Zaicz Gábor által szerkesztett Etimológiai szótár a gímszarvas szót tartalmazza 1860-as dátummal, ami tehát nagyjából egyidős Arany elbeszélő költeményével (ami 1863-ban jelent meg). A szótár szerint a gím szó jelentése a 18. századra fokozatosan elhalványult, később ’hím szarvas’ jelentésben is használták. Tehát jelentette a nőstény szarvast, és annak az „ellenkezőjét” is, azaz hím szarvast.
Az oldal az ajánló után folytatódik...
Ezt az adatot az Értelmező szótár+ is tartalmazza „nyelvhasználati tanácsként”, amit nem igazán tudunk értelmezni: az a tanács, hogy használjuk, vagy éppen az, hogy ne használjuk ’hímszarvas’ jelentésben? Az Értelmező kéziszótár (ÉKSz.) azonban nem tesz említést erről a jelentéséről a gím szónak; ott a régiesnek titulált szó jelentése egyértelműen ’a szarvas nősténye’. Viszont az ÉKSz. megemlékezik a gímharaszt és a gímpáfrány kifejezésekről is.
A gímharaszt vagy gímpáfrány a páfrányfélék családjába tartozó növény, latin elnevezése Phyllitis scolopendrium. Nevét onnan kaphatta, hogy hosszúkás leveleinek az alakja a szarvas nyelvének alakjához hasonló; ezért szarvasnyelvűfű-nek is nevezik. A gímharaszt tehát nem jelent női (vagy esetleg hím) ivarú növényt.
A számunkra elérhető szótárak szerint a gím tehát önmagában is a szarvas (vagy szarvashoz hasonló állat) nőstényét jelenti, és a gímszarvas vagy szarvasgím összetétel is ugyanezt jelenti. Bizonyos szótárak ugyan említést tesznek arról, hogy a szarvas hímjét is jelenti a gím szó, de erre a használatra konkrét példát nem hoznak. Valószínűsíthetjük, hogy a gím és a hím szóalakok hasonlósága az oka annak, hogy a jelentések keverednek.
Van azonban egy állatfaj is, amelyet magyarul gímszarvas-nak neveznek – erről azonban egyetlen általunk megnézett szótár sem tett említést, azonban az interneten elég sok helyen megtalálható, például a Wikipédián is van róla szócikk; latin elnevezése Cervus elaphus. Magyarul régiesen ezt az állatot nevezték rőtvad-nak; ez a német Rotwild (’vörös vad’) megfelelője. Ennél többet azonban nem sikerült kiderítenünk a szó eredetéről: rejtélyes, hogy van-e köze a fenti értelmű gím szóhoz, és ha igen, akkor melyik jelentés volt a korábbi. Minden esetre ennek fényében nem csodálkozhatunk azon, hogy a gím nőstényt és néha hímet is jelent...