Kövessen, kérem!
A nyelvész majd megmondja
Kálmán László nyelvész, a nyest szerkesztőségének alapembere, a hazai nyelvtudomány és nyelvi ismeretterjesztés legendás alakjának rovata volt ez.
- Elhunyt Kálmán László, a Nyelvész, aki megmondja
- Így műveld a nyelvedet
- Utoljára a bicigliről
- Start nyelvstratégia!
- Változás és „igénytelenség”
Kálmán László korábbi cikkeit itt találja.
Írjon! Nekünk!

Ha legutóbb kimaradt, most itt az új lehetőség!
Ha ma csak egyetlen nyelvészeti kísérletben vesz részt, mindenképp ez legyen az!
Finnugor nyelvrokonság: hazugság
A határozott névelő, ami azt jelenti, hogy ‘te’
Az oroszok már a fejünkön vannak!
Hozzászólások:
Találatok száma: 75216
Megjelenített tételek:
|
Cikk címe szerint
|
Kommentelő neve szerint
Samu bácsi: Hoppá! A szerző álnickje: "nádiveréb". No, immáron nem kell attól tartania, hogy leleplezi magát, ha ideröppen...
2016. 05. 13, 02:44
Orbán szerepe egy szűz halálában
Nuca: És egyébként hogy van angolul a kimért folyóbor?
2016. 05. 12, 23:04
Kimérák a Bor nevű folyóban
pocak: @El Vaquero: Elviekben teljesen igazad van, de hajnali kettőkor ez a gyakorlatban úgy néz ki, hogy az ember előtt összefolynak a betűk, a waitet wantnak olvassa a szkriptben (vagy mittomén, de ilyesmi...
2016. 05. 12, 21:44
Egy makulátlan Klementin örök pillanata
szigetva: @El Vaquero: A szinkópa több mindentől függ, pl. a szó gyakoriságától is. Itt egy rövid cikk, ami csak a hangtani környezetet veszi figyelembe: seas3.elte.hu/szigetva/papers.html#Toulouse_paper
2016. 05. 12, 16:48
A valahai legmagasabb istenanya
Sultanus Constantinus: @unikornis: Na de épp ezt mondom, hogy kifejezéseknél sem működik, hiszen itt van a cikk, a kiváló példa rá. Egy egyszerű vendéglős vagy vendéglátóiparis azt hiszi, hú de jó, csak beírom a Google-be é...
2016. 05. 12, 16:13
Kimérák a Bor nevű folyóban
unikornis: működik az, csak neked kellene belátnod, hogy nem arra való, hogy bedobjunk egy szöveget és kijöjjön egy anyanyelvi által lektorált szakfordítás. inkább rád mondhatnám, hogy nem működsz: leírom, hogy ...
2016. 05. 12, 16:02
Kimérák a Bor nevű folyóban
Sultanus Constantinus: @hhgygy: Miért, a spanyol nem indoeurópai? Mégsem működik vele.
De szerintem ezt ne itt tárgyaljuk meg, mert volt már erről néhány cikk, ahol szintén leírtam, hogy egy olyan gépi fordító, amiben nincs...
2016. 05. 12, 14:44
Kimérák a Bor nevű folyóban
hhgygy: @Sultanus Constantinus: Mi az, hogy angolra találták ki és angollal egészen jól működik? Talán inkább indoeurópai nyelvek között.
Egyébként hálás vagyok, hogy magyar vagyok, mert így még egy ideig esé...
2016. 05. 12, 14:13
Kimérák a Bor nevű folyóban
Sultanus Constantinus: @unikornis: Próbálj meg pl. egy egyszerű spanyol szöveget, mondjuk egy rövid újságcikket lefordíttatni vele magyarra, hogy az mennyire lesz értelmes. Vagy fordítva. Én csak dőlök a röhögéstől, amikor ...
2016. 05. 12, 14:03
Kimérák a Bor nevű folyóban
El Vaquero: @szigetva: hoppsz, jó ellenérv. Akkor ezek szerint mégis kieshet ilyenkor, viszont nem tudom magyarázni azokat az eseteket, amelyeknél mégse esik ki.
2016. 05. 12, 13:08
A valahai legmagasabb istenanya
unikornis: @Sultanus Constantinus:" ...hanem csak azt, hogy legyen fogalmunk valaminek a jelentéséről (persze sokszor még arra sem jó...)."
tévedés, a gtranslate nagyon jó szolgálatot tesz fordításnál is és jele...
2016. 05. 12, 13:08
Kimérák a Bor nevű folyóban
Sultanus Constantinus: Azért kíváncsi lennék, mikor fog eljutni az emberek tudatáig, hogy a Google Translate nem alkalmas a fordításra... Sőt, erre magának a Google-nek kellene figyelmeztetnie a felhasználót, hogy ez a felü...
2016. 05. 12, 12:20
Kimérák a Bor nevű folyóban
mederi: A/
Érdekes, hogy a "törik" formailag azonos, kettős jelentésű..
//ők (el-)törik azt ,
//az (el-)törik.
Utalhat ez a jelenség a ragozott alak korai kialakulatlanságára, "régiségére"?..
B/
A "töröl" szó...
2016. 05. 12, 09:16
A manysik és a turul
deakt: A mondás gyakoribb ablakos tóttal, nem üvegessel ...
2016. 05. 12, 08:55
Az üveges tót és a hanyatt esés
szigetva: @El Vaquero: „a svá nem esik ki olyan helyről, ahol nélküle meg nem engedett szótagnyitány jönne létre” pl. memry, Cathlic?
2016. 05. 12, 07:50
A valahai legmagasabb istenanya
El Vaquero: @pocak: akkor csak nem értünk egyet. Ilyet nem néznék be soha, akárhány óra is van. Persze én is fordítottam már félre dolgokat, de csak saját részemre, meg én beismertem, ha nem ismertem egy adott ki...
2016. 05. 11, 22:32
Egy makulátlan Klementin örök pillanata
Etelebaxi: "@Untermensch4: " Nyelcserére ha jól emlékszem az egyik finnugor nyelvű nép a példa akik antropológiailag "kilógnak" a környezetükből." A lappokra gondolt, gondolom és a finnekre. Más példák, hazaiabb...
2016. 05. 11, 21:55
Tórem
Etelebaxi: @Untermensch4: Nem volt szándékom "hangulatkeltő" érvelést alkalmazni. "Ősnyelvből itt-ott fennmaradt töredék" is egy lehetőség, de én ezt valószerűtlenebbnek tartom a "kulturális kapcsolat" lehetőség...
2016. 05. 11, 21:51
A manysik és a turul
pocak: @MolnarErik: aazért egy Gerrard-Szent Gellért páros így is volt benne
2016. 05. 11, 21:40
Egy makulátlan Klementin örök pillanata
pocak: @El Vaquero: Meglepődnél, miket tud benézni az ember hajnali kettő környékén, ha még muszáj befejeznie, mert le kell adni lefekvés előtt.
2016. 05. 11, 21:39
Egy makulátlan Klementin örök pillanata
El Vaquero: A harmadik esetben, a félrefordításnál nem értek egyet abban pocaksonnal, hogy csak benézés, biztosan tudta a fordító. Nem, nem tudta, aki ismer ilyen kifejezéseket, az soha nem nézi be ezeket, mivel ...
2016. 05. 11, 21:00
Egy makulátlan Klementin örök pillanata
El Vaquero: @El Vaquero: íme egy megzenésített példa arra, hogy hogyan hangzik egy profibb beszélő beszéde:
www.dailymotion.com/video/x2esr9h_machin...imaginal-cells_music
Beszarás milyen jól hangzik, pedig alapb...
2016. 05. 11, 20:26
Így ne tanítsunk helyesírást!
El Vaquero: @El Vaquero: Még egy felborult szórendes metáltéma, az In Comes the Flood:
www.youtube.com/watch?v=cGoPT6-FVP4
Dalszöveges verzió nincs feltöltve, szóval gúglizással lehet hozzájutni az in comes the f...
2016. 05. 11, 20:07
Hogyan ne legyen vezetőd a mobilod?
jan: Eleve mióta számít, hogy ki hogyan ejti a saját nevét? Volt nekem általánosban egy osztálytársam, akinek "Lohner" volt a vezetékneve, amit én ahogy egy rendes német nevet kell, Lónernek ejtettem, ő vi...
2016. 05. 11, 20:00
A valahai legmagasabb istenanya
MolnarErik: "úgy döntöttünk, hogy az áldozat marad John, a szent marad János, és azért annyit kinézünk az olvasókból, hogy össze tudják rakni a képet."
Még jó hogy nem volt Szent Egyed, azaz Giles, v Szent Kolos,...
2016. 05. 11, 19:55
Egy makulátlan Klementin örök pillanata
El Vaquero: @szigetva: azért teljesen önkényesen nem alakíthatjuk a szótagolást, mert hiába szeretnék, hogy bizonyos helyre jöjjön ki, ha pl. meg nem engedett mássalhangzó-sorozat jönne úgy létre. Ugyanez irányad...
2016. 05. 11, 19:51
A valahai legmagasabb istenanya
Irgun Baklav: @szigetva: Ez oké, de nekem nem túl meggyőző az every, mint bizonyíték arra, hogy a „szabály akkor is működik, ha egy magánhangzó kiesik”, ha egyébként az adott szóban a szabály ismerete nélkül is (mi...
2016. 05. 11, 17:53
A valahai legmagasabb istenanya
szigetva: @El Vaquero: A "szabálynak" két neve, és ennek megfelelően két felfogása van. A trisyllabic laxing úgy csinál, mintha itt tényleg valami hosszú röviddé válna. A trisyllabic laxness meg úgy, mintha csa...
2016. 05. 11, 17:23
A valahai legmagasabb istenanya
El Vaquero: @El Vaquero: egyes szótárak a /ʒ/-t is a második szótagba teszik, de ez megint nem jó megoldás szerintem. Illetve a Merriam-Webster-féle szótár szerint a dis- képző a de- képző egyik formája, szóval e...
2016. 05. 11, 17:20
A valahai legmagasabb istenanya
El Vaquero: Fakk, túl korán nyomtam meg a küldés gombot. Szóval én meg a disclosure szótagolását érzem problémásnak. A szótárak fele /dᵻsˈkloʊ.ʒə(r)/-nek szótagolja, de ez nem jó, mert nem hehezettel ejtik, a más...
2016. 05. 11, 17:15
A valahai legmagasabb istenanya
<< első < előző
következő > utolsó >>
... 414
| 415
| 416
| 417
| 418
| 419
| 420
| 421
| 422
| 423
| 424
...