Kövessen, kérem!
A nyelvész majd megmondja
Kálmán László nyelvész, a nyest szerkesztőségének alapembere, a hazai nyelvtudomány és nyelvi ismeretterjesztés legendás alakjának rovata volt ez.
- Elhunyt Kálmán László, a Nyelvész, aki megmondja
- Így műveld a nyelvedet
- Utoljára a bicigliről
- Start nyelvstratégia!
- Változás és „igénytelenség”
Kálmán László korábbi cikkeit itt találja.
Írjon! Nekünk!

Ha legutóbb kimaradt, most itt az új lehetőség!
Ha ma csak egyetlen nyelvészeti kísérletben vesz részt, mindenképp ez legyen az!
Finnugor nyelvrokonság: hazugság
A határozott névelő, ami azt jelenti, hogy ‘te’
Az oroszok már a fejünkön vannak!
Hozzászólások:
Találatok száma: 75216
Megjelenített tételek:
|
Cikk címe szerint
|
Kommentelő neve szerint
pocak: @Sultanus Constantinus: @nadivereb: Érdekes, én a flakont max ilyen tusfürdős vagy samponos flakonra vagy ilyesmire használom. A műanyag üveg büszke híve vagyok, igen! Meg a drótvállfáé.
2016. 05. 10, 17:40
Üvegnyakon ragadjuk a genetikát
nadivereb: @don B: Köszi a pontosítást. Nekem lövésem nem volt róla, a wikipediáról azt olvastam ki, hogy a bottleneck a technikát jelöli. Ezek szerint rosszul értettem. :)
2016. 05. 10, 17:20
Üvegnyakon ragadjuk a genetikát
don B: @nadivereb: a képen slide-gitározáshoz való eszközök vannak, a két cső a bottleneck
2016. 05. 10, 16:09
Üvegnyakon ragadjuk a genetikát
nadivereb: @Sultanus Constantinus: Én nem tartom magam sznobnak, sőt. Viszont én palacknak hívom, világéletemben így hívtam és egyáltalán nem éreztem soha furcsának.
@Sultanus Constantinus: A "flakon" szót viszo...
2016. 05. 10, 15:32
Üvegnyakon ragadjuk a genetikát
Sultanus Constantinus: @nadivereb: @pocak: Én is így hívom, vagy legfeljebb ásványvizes flakon (vagy flakkon leírva?).
Érdekes egyébként, hogy vannak teljesen hétköznapi dolgok (és nem csak a magyarban), amiket az ember ált...
2016. 05. 10, 15:25
Üvegnyakon ragadjuk a genetikát
lcsaszar: @pocak: műanyag kólásüveg :-)
2016. 05. 10, 15:22
Üvegnyakon ragadjuk a genetikát
Sultanus Constantinus: @hhgygy: Ezzel szerintem mindenki így van a sznobok kivételével, bár én inkább szaknyelvi szónak érzem (kivéve pl. a "gázpalack"-ot, mert ahelyett tényleg nem lehet mást mondani).
2016. 05. 10, 15:18
Üvegnyakon ragadjuk a genetikát
pocak: @nadivereb: Én ásványvizes üvegnek hívom. Pettel együtt persze már petlapack, de olyat ritkán mond az ember. Viszont az idevágó igen nyilván nekem is palackoz.
2016. 05. 10, 15:15
Üvegnyakon ragadjuk a genetikát
baloch: A cikk vég(...)hangja: "A sok tulajdonság közül csak egy tekinthető biztosnak: a magyar nemzet súlyosan személyiségzavaros."
Brrr... Ez csak akkor lehetne igaz állítás, ha a nemzet egyetlenegy személy...
2016. 05. 10, 14:59
A magyar nemzetkarakterológia
és az ősök szelleme
nadivereb: @lcsaszar: Az útszűkületre már van bevett magyar szó (éspedig az útszűkület), a genetikai palacknyakhatásra viszont annak megalkotásakor nem volt.
2016. 05. 10, 14:57
Üvegnyakon ragadjuk a genetikát
nadivereb: @hhgygy: Érdekes, nekem a petpalackra ez teljesen hétköznapi, szó. Te mit használsz mondjuk az ásványvizes palackra?
2016. 05. 10, 14:56
Üvegnyakon ragadjuk a genetikát
lcsaszar: Érdekes kérdés, hogy mikor válik egy tükörfordítás meghonosodott kifejezéssé. Már várom, hogy az útszűkület helyett (közúti forgalomban) is üvegnyakat írjanak... Azaz... ez nem fog bekövetkezni, egybő...
2016. 05. 10, 14:32
Üvegnyakon ragadjuk a genetikát
pocak: @nadivereb: Igen, ez jogos, nyilván angolul se hétköznapi, szóval sanszos, hogy az eredetiben is megmagyarázzák, akkor meg a fordításban sincs gond egy szál se.
És a megoldás is tökéletes. (Én is úgy ...
2016. 05. 10, 14:23
Üvegnyakon ragadjuk a genetikát
hhgygy: Érdekes, nekem a palack nincs az aktív szókincsemben, az olyan hivataloskodó szó, mint a burgonya meg a sertés.
2016. 05. 10, 14:16
Üvegnyakon ragadjuk a genetikát
nadivereb: Szerintem a "szűk keresztmetszet" ebben a kontextusban kifejezetten rossz fordítás lenne. A palacknyakhatás a bevett fordítás szerintem is, és igaz, hogy laikusoknak magyarázatra szorul, de a genetic ...
2016. 05. 10, 14:13
Üvegnyakon ragadjuk a genetikát
szigetva: @ahivem: Ld. 8. komment. A cikkben magában ez azért nem szerepel, mert nem a tagadószó hatóköréről szól.
2016. 05. 09, 16:57
A szív segédige?
hhgygy: @hhgygy: "The sun does not exhaust me. It pushes me further."
2016. 05. 09, 16:30
Szex a rózsaszín Cadillacben Lezsák Sándorral
hhgygy: Itt a megfejtés:
s5.postimg.org/flkrs2ch3/BIG_0012560461.jpg
2016. 05. 09, 16:28
Szex a rózsaszín Cadillacben Lezsák Sándorral
ahivem: Talán érthetőbb lenne a "Joe must go", "Joe mustn't go" , ha világossá tennénk, hogy a "not" nem a must-ra vonatkozik, hanem a go-ra azaz a főigére. Vagyis magyarul az első: Joenak muszáj mennie. a má...
2016. 05. 09, 14:19
A szív segédige?
ahivem: Talán érthetőbb lenne a "Joe must go", "Joe mustn't go" , ha világossá tennénk, hogy a "not" nem a must-ra vonatkozik, hanem a go-ra azaz a főigére. Vagyis magyarul az első: Joenak muszáj mennie. a má...
2016. 05. 09, 14:19
A szív segédige?
Flylife: Szerintem azért "chicken", mert mikor lekopaszítasz egy csirkét, akkor a tollak helye piros pöttyös.
2016. 05. 09, 12:41
Bárány vagy csirke?
hhgygy: @Fejes László (nyest.hu): Ezt nem értem, nyilván azért van idézőjelben, mert az illető az angol nyelvi fordulatot nem tartja elég ismertnek a magyarban. Régebben nyilván a "vannak még csontvázak a sze...
2016. 05. 09, 11:14
A pillangófóbia és a szerelem
Fejes László (nyest.hu): „Képzeljük csak el, ha akkorát dobbanna a szívünk, szorulna össze a torkunk, s »repkednének a pillangók a gyomrunkban«, amikor a másikat megpillantjuk, mint a kezdeti randevúk idején!” magyarnarancs.h...
2016. 05. 08, 21:26
A pillangófóbia és a szerelem
unikornis: @Casey: ezt a pillangósat gyakran hallani a terhességgel kapcsolatban is (azt hiszem, szintén angol hatásra), arra az érzésre mondják, mikor az ember először kezdi érezni a baba mozgolódását a hasában...
2016. 05. 08, 16:24
A pillangófóbia és a szerelem
hhgygy: @Lobra: Noch dazu, még a német Schmetterling is ebből a néphitből jön, hogy a boszorkányok pillangóvá válva lopják a vajat, annyi kis különbséggel, hogy a németek szerint inkább a tejfölt/színt (vö. s...
2016. 05. 08, 14:39
A pillangófóbia és a szerelem
pocak: @El Vaquero: @Lobra: Igen, legalábbis az európai központja. (Na most nyilván ezt én se tudtam magamtól, csak gondoltam, keresek valami rejtvényt a pingpongos céggel kapcsolatban, és ez lett belőle.Ö
2016. 05. 07, 23:41
A pillangófóbia és a szerelem
Untermensch4: @El Vaquero: Biztosan ki tudja ejteni... valahogy... :)
Hangzó beszéd közben utánanézni... mindenképpen kivonja kissé az embert a kommunikációból (kivéve ha az adott szubkultúrában/helyzetben az ujjaz...
2016. 05. 07, 16:26
Gondolkodott ma már?
Lobra: @Lobra: Ha nem ütöttem volna el, akkor természetesen "butter-fly" lenne.
2016. 05. 07, 14:21
A pillangófóbia és a szerelem
Lobra: @szigetva: A "vaj van a fején" nagyon is illik egy olyan poszthoz, amelyik a vajlégyről (burrer-fly) szól.
2016. 05. 07, 14:20
A pillangófóbia és a szerelem
nadivereb: @El Vaquero: a képen Moers vára van, a Butterfly nevű, pingpongfelszereléseket gyártó cég pedig szintén Moersben van.
2016. 05. 07, 12:40
A pillangófóbia és a szerelem
<< első < előző
következő > utolsó >>
... 416
| 417
| 418
| 419
| 420
| 421
| 422
| 423
| 424
| 425
| 426
...