Kövessen, kérem!
A nyelvész majd megmondja
Kálmán László nyelvész, a nyest szerkesztőségének alapembere, a hazai nyelvtudomány és nyelvi ismeretterjesztés legendás alakjának rovata volt ez.
- Elhunyt Kálmán László, a Nyelvész, aki megmondja
- Így műveld a nyelvedet
- Utoljára a bicigliről
- Start nyelvstratégia!
- Változás és „igénytelenség”
Kálmán László korábbi cikkeit itt találja.
Írjon! Nekünk!

Ha legutóbb kimaradt, most itt az új lehetőség!
Ha ma csak egyetlen nyelvészeti kísérletben vesz részt, mindenképp ez legyen az!
Finnugor nyelvrokonság: hazugság
A határozott névelő, ami azt jelenti, hogy ‘te’
Az oroszok már a fejünkön vannak!
Hozzászólások:
Találatok száma: 75216
Megjelenített tételek:
|
Cikk címe szerint
|
Kommentelő neve szerint
Casey: Ezt a kifejezést sosem értettem. Voltam már izgatott a nullától a hányingerrel vegyes szédülésig tartó skála minden fokán, de sehol semmi lepke.
(A brain freeze dettó kimaradt az életemből, pedig nem ...
2016. 05. 06, 13:34
A pillangófóbia és a szerelem
Untermensch4: @deakt: "Széchenyi így beszámol arról is, hogy a már majdnem kész Birmingham–London vasút 2,5 millió fontba kerül, és megjegyzi, hogy 1000 font 50 000 forintnak felel meg. Érdekesség, hogy amikor 1825...
2016. 05. 06, 11:35
„Száz vasútat, ezeret!”
Fejes László (nyest.hu): @deakt: Érdekes, hogy mindig azok kérik ki maguknak a vélt vagy valós politikai tartalmakat, akik semmi máshoz nem tudnak hozzászólni, csak ezekhez a kérdésekhez.
2016. 05. 06, 11:25
„Száz vasútat, ezeret!”
Fejes László (nyest.hu): @Galván Tivadar: Szörnyűség! De a legborzalmasabb az, hogy szinte az összes szólásunk ilyen-olyan jövevény, legalábbis egy sor más nyelvben is megtalálható. Az egyedüli vigasz, hogy talán néhánynak a ...
2016. 05. 06, 11:21
A pillangófóbia és a szerelem
Galván Tivadar: "szóval talán elkezdett meghonosodni mifelénk is ez a mondás"
Mán az elég baj.
2016. 05. 06, 10:45
A pillangófóbia és a szerelem
szigetva: @deakt: Ne maradjunk annyiban. Attól, hogy valahol nem látsz összefüggést, még lehet.
2016. 05. 06, 10:30
„Száz vasútat, ezeret!”
deakt: Maradjunk annyiban, hogy semmi köze nincs a két dolognak egymáshoz, a "független" nyest újabb aktuálpolitikai gyökölődéséről van szó, amikor erőszakkal összegyaknak dolgokat.
2016. 05. 06, 09:10
„Száz vasútat, ezeret!”
Kiss Gábor, Tinta Könyvkiadó, tulajdonos, igazgató: MODERÁCIÓS ÜZENET: A szerkesztőség ezúton kéri Kiss Gábort, a TINTA Könyvkiadó tulajdonosát, hogy reklámokat fizetett hirdetésben legyen kedves feladni a Nyelv és Tudomány portálon. A továbbiakban min...
2016. 05. 05, 19:07
A gyilkos szépasszony
Untermensch4: @deakt: Széchenyi és Orbán vasútépítési mentalitásának ellentétessége lehet a köze. Itt nem arra gondolok hogy felnőttkori vs gyerekkori álom hanem gazdaságfejlesztés vs gazdaságilag indokolatlan/vesz...
2016. 05. 05, 10:13
„Száz vasútat, ezeret!”
szigetva: @nadivereb: De, kösz, jav.
2016. 05. 05, 10:10
Bárány vagy csirke?
nadivereb: "Azonban ezek az ötletek elég megalapozottnak tűnnek"
Nem pont hogy megalapozatlannak?
2016. 05. 05, 09:48
Bárány vagy csirke?
Sultanus Constantinus: "Pontosabban azért [poksz], mert korábban többes szám volt, de erről az angol már nem vesz tudomást, és nyugodt szívvel lehet a szót „újra” többes számba tenni: poxes."
Ez érdekes, ugyanez igaz pl. a ...
2016. 05. 05, 09:05
Bárány vagy csirke?
Sultanus Constantinus: Az igaz, hogy történelmileg a mai Portugália is Hispania része volt, de nem hinném, hogy emiatt értik bele az amerikaiak a brazilokat is (már ha ez igaz). Gondolom egyszerűen hanyag általánosításból t...
2016. 05. 05, 08:50
Spórolós spanyol információk
Samu bácsi: Nem egy osztályba jártam Kálmán tanát úrral.
Még csak nem is egy iskolába.
Az ország stimmel. A nyelv talán.
Volt egy remek magyartanárom felsőben. Úgy hetedik osztály második félévében ismertethette ...
2016. 05. 05, 00:34
Itt a megoldhatatlan elsős feladat megoldása!
szigetva: @GBR: en.wikipedia.org/wiki/Hispanic#Definitions_in_the_United_States Itten nyelv kevésbé van, brazilok viszont vannak.
2016. 05. 04, 21:25
Spórolós spanyol információk
nadivereb: @GBR: amit írsz, az pontosan igaz a Census Office-ra. Egyébként viszont a Hispanic és a latino gyakorlatilag szinonímák, kölcsönösen felcserélhetőek. És beletartoznak a brazilok is. Rendőrségi személy...
2016. 05. 04, 21:14
Spórolós spanyol információk
GBR: @nadivereb: "@GBR: szerintem még csak nem is nyelvi eredetű a kifejezés, hanem kulturális."
Pedig kifejezetten nyelvi eredetu, majd ebbol lett egy etnikai jelentese, a kevesbe nyelvspecifikus akkor in...
2016. 05. 04, 20:28
Spórolós spanyol információk
nadivereb: @GBR: szerintem még csak nem is nyelvi eredetű a kifejezés, hanem kulturális. Az Egyesült Államokban a "Hispanic" azt jelenti, hogy "Latin-Amerikai származású", és igenis beletartoznak a brazilok is.
2016. 05. 04, 19:58
Spórolós spanyol információk
Túlképzett Tanyasi Troll: @Sultanus Constantinus: Kicsit morbid példa, főleg mert nem halott valós személyről van szó, de ha megtalálják a faszi zsebében/táskájában a Florida állam által kiállított jogosítványát, benne a „Marc...
2016. 05. 04, 19:51
Spórolós spanyol információk
Sultanus Constantinus: @lcsaszar: Miért, azt meg lehet állapítani egy halottról, hogy latin-amerikai? Ilyen alapon, ha már...
@nadivereb: Ezért írtam, hogy nem értek az angolhoz. :)
2016. 05. 04, 19:14
Spórolós spanyol információk
GBR: @Sultanus Constantinus: "Általában egyes számban használják ők is, de többesben sem hibás (érzésem szerint többesben annyit tesz hozzá a jelentéshez, hogy 'többféle/sokféle információ')."
Ezt en is me...
2016. 05. 04, 18:53
Spórolós spanyol információk
GBR: @nadivereb: Az igaz, hogy ebben a kontextusban ez elsosorban nem nyelvi kategoria (hanem inkabb etnikai, antropologiai, stb). Az viszont tagadhatatlan, hogy elsosorban nyelvi eredetu a kifejezes, azok...
2016. 05. 04, 18:19
Spórolós spanyol információk
nadivereb: @Sultanus Constantinus: csakhogy a "Hispanic" nem azt jelenti, hogy "spanyol nyelvű", személyleírásként meg főleg nem. Bőven lehet az illető portugál anyanyelvű (pl. brazil) vagy második generációs be...
2016. 05. 04, 17:53
Spórolós spanyol információk
lcsaszar: @Sultanus Constantinus: 'spanyol anyanyelvű férfi' - na egy halottról nehéz ránézésre megállapítani az anyanyelvét, hacsak nem a külső ismertető jegyeiből következtetik vissza...
2016. 05. 04, 16:51
Spórolós spanyol információk
Sultanus Constantinus: @artie: Spanyolul lehet egyes és többes számban is használni (información turística vagy informaciones turísticas). Általában egyes számban használják ők is, de többesben sem hibás (érzésem szerint tö...
2016. 05. 04, 15:55
Spórolós spanyol információk
Sultanus Constantinus: Az angolhoz nem értek, de megfontolandó esetleg, hogy a 'spanyol nyelvű férfi' lenne a legpontosabb fordítás. Ebbe belefér a latin-amerikai és a spanyol is.
Egyébként ugyanez a probléma megvan a spany...
2016. 05. 04, 15:49
Spórolós spanyol információk
Samu bácsi: 27@El Vaquero:
(A kontextus hibátlan megértése érdekében legyen szíves végignyálazni a kapcsolódó hozzászólási előzményeket is!)
Agyamat eldobom - lekapart ábrázatom alatt már nem maradt egyebem! Hisp...
2016. 05. 04, 15:20
Legyen ön is kommentelőnk!
hhgygy: @artie: +franciák
2016. 05. 04, 14:59
Spórolós spanyol információk
artie: "mert magyar anyanyelvűként ilyenkor annyira rááll a szánk a többesre" - nem kötekedés, sőt.
A németek is simán informations-öznek, németül is van többese (Informationen), szóval ez nem tipikus magyar...
2016. 05. 04, 14:51
Spórolós spanyol információk
Lalika: @deakt: ó, nem is gondoltam volna, hogy ez a pár mondat is az a fajta légyszar a képen, amit illene letörölni.
2016. 05. 04, 13:58
„Száz vasútat, ezeret!”
<< első < előző
következő > utolsó >>
... 418
| 419
| 420
| 421
| 422
| 423
| 424
| 425
| 426
| 427
| 428
...