-
szigetva: @Sándorné Szatmári: Kérlek, fejezd be a hülyeséget. Egyszer-kétszer talán vicces, de most ...2024. 11. 13, 12:05 Szótekerészeti agybukfenc
-
Sándorné Szatmári: @Sándorné Szatmári: 12 kiegészítés: -A mai angolban a "kulcs" szó időben csak oda helyezhe...2024. 11. 13, 11:33 Szótekerészeti agybukfenc
-
Sándorné Szatmári: @szigetva: "..„ké” milyen meggondolásból jelentene 'eszközt', abba bele se merek gondolni....2024. 11. 13, 10:55 Szótekerészeti agybukfenc
-
szigetva: @Sándorné Szatmári: Metaforák helyett akkor mondd azt, hogy nt > nn. (Egyébként ezt se ...2024. 11. 13, 10:42 Szótekerészeti agybukfenc
-
Sándorné Szatmári: @szigetva: 9 Gondolom félre értettél..: "....Csakhogy akkor a „keményebbé vált” volna" írt...2024. 11. 13, 10:06 Szótekerészeti agybukfenc
Kálmán László nyelvész, a nyest szerkesztőségének alapembere, a hazai nyelvtudomány és nyelvi ismeretterjesztés legendás alakjának rovata volt ez.
- Elhunyt Kálmán László, a Nyelvész, aki megmondja
- Így műveld a nyelvedet
- Utoljára a bicigliről
- Start nyelvstratégia!
- Változás és „igénytelenség”
Kálmán László korábbi cikkeit itt találja.
Ha legutóbb kimaradt, most itt az új lehetőség!
Ha ma csak egyetlen nyelvészeti kísérletben vesz részt, mindenképp ez legyen az!
Finnugor nyelvrokonság: hazugság
A határozott névelő, ami azt jelenti, hogy ‘te’
Az oroszok már a fejünkön vannak!
Ha igazságtalanul bírálnak valakit vagy valamit, akkor is meg kell védenünk, ha egyébként mi sem szeretjük. Így tesz most házi szakértőnk is, aki egy aktuális kérdésben nyilvánít véleményt.
Bírálni mindenki szeret. Az utóbbi napokban például rengeteg ember a katasztrófavédelmet. Nemcsak magát az intézményt, hanem magát az elnevezést is, mondván, micsoda hülyeség, a katasztrófákat nem védeni, hanem elhárítani kell. És többen ki is mondták az ítéletet: katasztrófa-elhárítás lenne a szervezet helyes elnevezése.
Bírálni mindenki szeret, én is. Szeretem például bírálni a pedantériát, különösen, ha teljesen megalapozatlan. A nyelv használatát a nyelvszokás szentesíti, az új kifejezések alkotását pedig az, hogy a korábban létező kifejezések mintájára történik-e. (Persze egy új kifejezés fennmaradásának vannak más tényezői is, de ha egy intézmény nevéről beszélünk, akkor az fennmarad mindaddig, amíg maga az intézmény.) A katasztrófavédelem összetett szó. Hogy elég „magyaros-e”, vagyis megfelel-e a magyar nyelvszokásnak, az attól függ, hogy megfelel-e a korábban alkotott összetett szavak mintáinak.
Az oldal az ajánló után folytatódik...
Én például csak késő felnőttkoromban hallottam először a mosolyszünet szót, és elsőre zavarban is voltam, mit jelent. Valahogy mindig a kávészünet, cigarettaszünet, ebédszünet, szénszünet szavak ugrottak be. Ezekben az előtag arra utal, hogy mi miatt tartunk szünetet valami más tevékenységben: azért, hogy kávézzunk, cigarettázzunk, ebédeljünk vagy szenet szerezzünk a fűtéshez. Pedig van körülbelül ugyanennyi ellenpélda is, az áramszünet, fegyverszünet, tűzszünet, törvényszünet, üzemszünet, adásszünet, amelyekben az előtag nem arra utal, ami miatt szünet van valamiben, hanem arra, ami szünetel. Alaposan meg lehetne vizsgálni, miért nem ez utóbbi szavak ugrottak be nekem a mosolyszünet hallatán. Talán ezeket korábban ritkábban hallottam.
Így működik a nyelvhasználat legfontosabb alapelve, az analógia. Az újonnan hallott kifejezéseket a régebben hallottak mintájára értjük meg, és a régebbről ismert minták gyakoriságától, fontosságától függ, hogy melyik mintának van nagyobb szerepe az új kifejezés megértésében.
Nézzük meg ebből a szempontból a katasztrófavédelem szót! Azt, hogy az emberek furcsának találják, igazolja, hogy a leggyakoribb -védelem utótagú összetételek közül 20 olyan van (mint például a környezetvédelem vagy az adatvédelem), amelyekben az előtag arra utal, amit védünk. Ennek a húsznak a gyakorisága összesen körülbelül 150 ezer előfordulás (a Szószablya korpuszban). Igaz, hogy a leggyakoribbak között van még 6 olyan is, amelyekben az előtag arra utal, amivel szemben védünk valamit (pl. tűzvédelem, sugárvédelem), de ezek összesen csak kb. 16 ezerszer, vagyis egy nagyságrenddel ritkábban fordulnak elő a korpuszban.
Persze a gyakorisági különbség csak azt indokolja, hogy az embereknek miért az ugrik be először, hogy a katasztrófavédelem a katasztrófákat védi. A tűzvédelem és a többi ellenpélda, bár ritkábbak, bőségesen indokolják, alátámasztják ezt a szóalkotást.
A katasztrófavédelem szóval tehát nincs gond abból a szempontból, hogy ne lenne magyaros, vagy hogy csak azt jelenthetné, hogy ’a katasztrófák megvédése’. Szerintem egészen más bajok vannak vele. Egyrészt iszonyú hosszú, körülményes, hivataloskodó, egyszóval ellenszenves. (Ennél rosszabbnak már csak a katasztrófa-elhárítást tartanám.) Nem értem, hogy miért ne lehetne rövid, tömör, vonzó szavakat használni hétköznapi intézmények elnevezésére, akár bátran újakat, eredetieket alkotni (például bajlovagok, bajcsapat vagy bajsegély, esetleg a tűzoltók védőszentjére utalva Flórián-csapat). De ha bátorságban olyan nagy a hiány (szerintem nagyon nagy), akkor nyugodtan maradhatott volna a tűzoltóság elnevezés. Tudom, hogy az átszervezés során a tűzoltóságot összevonták másokkal, de a tűzoltók régebben sem csak tűzoltással foglalkoztak, és ez a világon mindenütt így van.
Másrészt az a nagy baj a katasztrófavédelem szóval, hogy nem tudjuk jól megnevezni a benne dolgozókat. A katasztrófavédő szó vizsgálata ugyanis egészen más képet mutat, mint a katasztrófavédelem szóé. A leggyakoribb 23 -védő utótagú szó közül 19-ben az előtag arra utal, amit védünk (pl. környezetvédő, állatvédő), összesen kb. 37 ezer előfordulással, és csak 4-ben utal arra, amivel szemben védünk valamit (pl. szélvédő, sárvédő), összesen kb. 10 ezer előfordulással. Ez a megoszlás önmagában még csak azt indokolná, hogy a katasztrófavédő szóról először az jut eszünkbe, aki a katasztrófákat védi valamivel szemben, de lehetővé tenné a másik értelmezést is.
Van azonban egy nagy probléma. Míg a 19 környezetvédő-féle összetétel közül 10 utalhat személyre is (ráadásul a leggyakoribbak, összesen kb. 34 ezer előfordulással), addig a maradék 4 egyike sem: szélvédő, sárvédő, fényvédő, napvédő. Ezért ha személyre utaló szóként próbáljuk értelmezni a katasztrófavédő szót, akkor csak azt az értelmezést támasztja alá a magyar nyelv rendszere, hogy ’az, aki a katasztrófákat védelmezi valamivel szemben’. Így működik a nyelv. Ha viszont az intézményt tűzoltóságnak neveznék, akkor ott lenne a kézenfekvő és igen gyakori tűzoltó szó (25 ezerszer fordul elő a webkorpuszban).