-
Sándorné Szatmári: @szigetva: Bocs, de általánosságban beszélek a nyilvánosság kérdéséről, amit az említett e...2025. 03. 14, 09:37 A kutyára vagy csimpánzra hasonlítunk...
-
szigetva: @Sándorné Szatmári: Ugyan nem tudom miről beszélsz, de ha nem vagy képes összerakni, hogy ...2025. 03. 12, 17:14 A kutyára vagy csimpánzra hasonlítunk...
-
Sándorné Szatmári: Most én is kijelentem, hogy ezután csak az engedélyemmel idézhetik forrásként amit ide az ...2025. 03. 12, 16:37 A kutyára vagy csimpánzra hasonlítunk...
-
Sándorné Szatmári: @cikk "Aki bővebben kíváncsi a kísérletekre, és további hasonlóságokra és különbségekre vá...2025. 03. 12, 16:20 A kutyára vagy csimpánzra hasonlítunk...
-
Sándorné Szatmári: @bm: Az említett Koko majom bírta nyilvánvalóan azokat a képességeket, amelyekről a majom ...2025. 03. 12, 16:01 Áttörés: beszélő majmok
Kálmán László nyelvész, a nyest szerkesztőségének alapembere, a hazai nyelvtudomány és nyelvi ismeretterjesztés legendás alakjának rovata volt ez.
- Elhunyt Kálmán László, a Nyelvész, aki megmondja
- Így műveld a nyelvedet
- Utoljára a bicigliről
- Start nyelvstratégia!
- Változás és „igénytelenség”
Kálmán László korábbi cikkeit itt találja.

Ha legutóbb kimaradt, most itt az új lehetőség!
Ha ma csak egyetlen nyelvészeti kísérletben vesz részt, mindenképp ez legyen az!
Finnugor nyelvrokonság: hazugság
A határozott névelő, ami azt jelenti, hogy ‘te’
Az oroszok már a fejünkön vannak!
Idén 24 magyar tárgyú könyv jelent meg Bulgáriában, amelynek több mint fele friss fordítású szépirodalmi mű.
Magyarország díszvendégségével kedden megnyílt a XXXI. Szófiai Nemzetközi Könyvvásár. Hatos Pál, a Balassi Intézet főigazgatója az MTI-nek elmondta: a megnyitón a vendéglátó ország egyik vezető politikusa egyfajta példaképként említette Magyarországot, amely évi 100 millió forintot költ arra, hogy könyvkultúráját, szépirodalmát megismertesse külföldön. Mint mondta, büszkék lehetünk bolgár jelenlétünkre és hálásak is lehetünk a bolgároknak, hiszen idén 24 magyar tárgyú könyv jelent meg, amelynek több mint fele friss fordítású szépirodalmi mű. Kiemelte: „odafigyelnek ránk, hogyan milyen megoldásokkal kísérletezünk, hogyan próbáljuk a kultúrát pozicionálni, hogyan próbáljuk a kultúra kapcsán az ország hírnevét öregbíteni és ezzel közvetetten versenyképességet, gazdasági jelenlétünket is előkészíteni”.
Az oldal az ajánló után folytatódik...
Elmondta, a könyvvásáron részt vesz Bánki Éva, Györe Balázs, Pósa Zoltán, Kukorelly Endre és Egressy Zoltán is, akinek a darabját bemutatják Szófiában. A rendezvényen a kortárs szerzőink mellett a klasszikusaink is megjelennek, Krasznahorkaitól kezdve Márain keresztül Örkényig. Hangsúlyozta: a magyar szépirodalom bemutatásán túl azért is fontos részvételünk a nemzetközi könyvvásárokon, hogy a magyar kreativitást, azt a fajta versenyképességet, amelyet a magyar intellektuális erő jelent, megjelenítsük.
„Megjelennek szótárak, tudományos munkák is, a programokhoz kapcsolódik néptáncbemutató, filmbemutató és Szófia egyik legjelentősebb színházában kortárs magyar darabot mutatnak be” – sorolta, felidézve azt is, hogy néhány hónapja a bolgár szépművészeti múzeumban retrospektív magyar képzőművészeti kiállítást rendeztek. Szólt arról, hogy pódiumbeszélgetéseket, kisebb konferenciákat is tartanak, bemutatva, hogy milyen dilemmákkal küzd a magyar kulturális élet. A Balassi Intézet főigazgatója elmondta: a programokat a Szófiai Magyar Intézet szervezte, a díszvendégség az ő munkájuk eredménye. Emlékeztetett arra, hogy 2012-ben összesen 12 könyvvásáron vett részt Magyarország, díszvendég volt Belgrádban, Szentpéterváron és Helsinkiben is.