-
szigetva: @Sándorné Szatmári: Kétségtelen, hogy majd ha tudunk valamit a jelenleg ismertnél korábbi ...2024. 11. 22, 14:33 Szótekerészeti agybukfenc
-
Sándorné Szatmári: @szigetva: 14 "..az állítólagos "ősnyelvről" azért könnyű bármit (és annak az ellenkezőjét...2024. 11. 22, 14:17 Szótekerészeti agybukfenc
-
szigetva: @Sándorné Szatmári: Kérlek, fejezd be a hülyeséget. Egyszer-kétszer talán vicces, de most ...2024. 11. 13, 12:05 Szótekerészeti agybukfenc
-
Sándorné Szatmári: @Sándorné Szatmári: 12 kiegészítés: -A mai angolban a "kulcs" szó időben csak oda helyezhe...2024. 11. 13, 11:33 Szótekerészeti agybukfenc
-
Sándorné Szatmári: @szigetva: "..„ké” milyen meggondolásból jelentene 'eszközt', abba bele se merek gondolni....2024. 11. 13, 10:55 Szótekerészeti agybukfenc
Kálmán László nyelvész, a nyest szerkesztőségének alapembere, a hazai nyelvtudomány és nyelvi ismeretterjesztés legendás alakjának rovata volt ez.
- Elhunyt Kálmán László, a Nyelvész, aki megmondja
- Így műveld a nyelvedet
- Utoljára a bicigliről
- Start nyelvstratégia!
- Változás és „igénytelenség”
Kálmán László korábbi cikkeit itt találja.
Ha legutóbb kimaradt, most itt az új lehetőség!
Ha ma csak egyetlen nyelvészeti kísérletben vesz részt, mindenképp ez legyen az!
Finnugor nyelvrokonság: hazugság
A határozott névelő, ami azt jelenti, hogy ‘te’
Az oroszok már a fejünkön vannak!
Bromance, brawesome, staycation, ginormous, Riannecdote: mit takarnak ezek a furcsa, összevegyített angol szavak? A Brangelinának nevezett dolognak pedig már saját Wikipédia oldala is van...
Nemrégiben ejtettünk már szót arról, hogy az úgynevezett szóvegyülés az angolban egyre elterjedtebb szóalkotási móddá válik. Akkor írtunk a pandakövetként magyarított pambassadorról, a daycationről, azaz a rövid, egy napos vakációról, a sofalizingról, ami azt jelenti, hogy a kanapénkon ülve, fekve éljük az interneten keresztül szociális életünket. A The Guardian most újabb összeállítást közöl angolul portmanteau wordnek (’vegyülékszó’) nevezett jelenségről. Úgy tűnik, a jelenség mind inkább megkerülhetetlen az angolban
Az oldal az ajánló után folytatódik...
A cikkben szó van az olyan szóvegyítésekről, amilyen a Brangelina (vagy Bradgelina), amely a sztárpárost Angelina Jolie-t és Brad Pittet jelöli. A szerző ezeket közelinek érzi az olyan rövidítésként funkcionáló nevekhez, amilyen a J-Lo (Jennifer Lopez), csakhogy azt nem szabad elfelednünk, hogy míg a J-Lo egyetlen személyt jelöl, ugyanazt, mint a Jennifer Lopez név, addig a Brangelina a párost jelöli, amelynek tagjai ebben a névben elvesztik identitásukat. De más sztárokkal is alkotnak portmanteu-kat az angolok: a Riannecdote például a Rihannával kapcsolatos anekdokátak jelöl. De említhetjük még a Gleek kifejezést is, ami a Glee sorozat geekjeire, megszállott rajongóira vonatkozik. Tulajdonnevekből is lehet tehát köznevet csinálni szóvegyítéssel. Lássuk, még mit lehet!
Lehet például ezzel a módszerrel fokozni vagy túlozni is: a ginormous a gigantic (’gigantikus, hatalmas’) és az enormous (’hatalmas’) szavak vegyítése. Nagyon hasonló hozzá a fabtastic, ami a fabulous (’csodálatos, mesés’) és a fantastic (’fantasztikus, fellegjáró, elképesztő’) összevonása. Ilyesmi a chillax is, ami a relaxed és a chill szavak szemantikai szimbiózisának az eredménye.
De persze vannak még mások is: a daycation-mintára könnyen megérthetjük, mit jelent a staycation: az a vakáció, amit otthon töltünk. A chugger találó kifejezés a charity (’jótékonyság’) és a mugger (’útonálló’) szavak összerántásából jött létre, és azokra az emberekre használják, akik az utcán lépten nyomon leszólítanak minket, hogy adakozzunk. A bromance akár kétértelmű is lehet: lehet brother (’fiútestvér’) romance (’szerelem’), ilyesmiről szól a Túl a barátságon (Brokeback Mountain) című film. De a kifejezésnek lehet egy Lady Gaga-i értelmezése is: bad romance.
Láthatjuk, hogy az ilyenfajta nyelvi kreativitás a szókincsnek szinte bármelyik területén előfordulhat. Vannak, akiket gyönyörködtet, és persze vannak, akiket irritál az új jelenség. Az ausztrál The Daily Telegraph újságírója egyenesen Shakespeare angoljának a haláláról beszél. Minden esetre az biztos, hogy ahhoz túl régi és túl általános jelenség, hogy csupán futó trendnek lehessen nevezni. Izgatottan várjuk az újabb fejleményeket...
Forrás