Kövessen, kérem!
A nyelvész majd megmondja
Kálmán László nyelvész, a nyest szerkesztőségének alapembere, a hazai nyelvtudomány és nyelvi ismeretterjesztés legendás alakjának rovata volt ez.
- Elhunyt Kálmán László, a Nyelvész, aki megmondja
- Így műveld a nyelvedet
- Utoljára a bicigliről
- Start nyelvstratégia!
- Változás és „igénytelenség”
Kálmán László korábbi cikkeit itt találja.
Írjon! Nekünk!

Ha legutóbb kimaradt, most itt az új lehetőség!
Ha ma csak egyetlen nyelvészeti kísérletben vesz részt, mindenképp ez legyen az!
Finnugor nyelvrokonság: hazugság
A határozott névelő, ami azt jelenti, hogy ‘te’
Az oroszok már a fejünkön vannak!
Hozzászólások:
Találatok száma: 75216
Megjelenített tételek:
|
Cikk címe szerint
|
Kommentelő neve szerint
nadivereb: @Janika: De miért "szemet hunyunk"? Hiszen az az elterjedt neve magyarul. Ha már valami felett szemet hunyunk, az a Csomolungma.
2016. 07. 01, 15:10
A németországi Brunswick
Pierre de La Croix: @Janika: Nem értem, hogy miért: Hiszen a Mount Everest volt az
"eredeti" név. Csak kicsivel később kezdték a korábban helyi név nélküli hegyre alkalmazni a Cs.-t (éppen az azt megmászók). Korábban min...
2016. 07. 01, 14:42
A németországi Brunswick
Janika: Egyetértek veletek, csupán arra világítottam rá, hogyan míg a Brunswick/Vienna/Prague/Cologne stb. írásmódot pellengérre állítjuk, azonban az Everest felett meg szemet hunyunk.
2016. 07. 01, 14:18
A németországi Brunswick
hhgygy: @Janika: Miért, te Praguébe jársz sörözni, vagy Prágába?
2016. 07. 01, 13:55
A németországi Brunswick
nadivereb: @Janika: Nem az átadó nyelv a probléma, hanem az, hogy magyarul ezt a települést Braunschweignek szokták hívni. Ezért a Brunswick nem érthető, ezért hibás. Pont, ahogy hibás lenne a Cologne is köln he...
2016. 07. 01, 13:39
A németországi Brunswick
Janika: Ha elfogadjuk, hogy magyar szövegben Mount Everestet írunk Csomolungma helyett, akkor a Brunswick írásmód ellen sem lehet kifogásunk. Az Everest nem kevésbé angol átvétel mint a Brunswick.
2016. 07. 01, 13:09
A németországi Brunswick
Leiter Jakab: @nadivereb: Ismét csak gratulálni tudok, szép megoldás.
2016. 07. 01, 12:43
A németországi Brunswick
Janika: "Ráadásul a másik van nem tűnik el soha, e.sz. 3. személyben sem: Otthon van." Nemcsak, az e.sz 3. személy viselkedik másképp, de t.sz 3. személy is.
Éhes *van, Otthon van.
Éhesek *vannak, Otthon vann...
2016. 07. 01, 11:20
Nem semmi
nadivereb: Beethoven képen látható mellszobra a martonvásári Brunszvik (Brunswick-)-kastély parkjában látható.
2016. 07. 01, 11:19
A németországi Brunswick
El Vaquero: @Sultanus Constantinus: jelent a to mind (meg)bánást is, de itt ilyen kifejezésekben inkább figyelj rá, vedd figyelembe értelmű. Nem csak ebben a Mind the gap kifejezésben, hanem pl. itt Angliában lép...
2016. 07. 01, 04:07
Munkálatok veszik kezdetét
Törzsmókus: @blogen:
„A keresztény vallás (katolicizmus) az ortodox eretnekek között”
hé. az ortodoxok (görögkeletiek) is keresztények.
vö. Erdő Péter: „A katolikusok és ortodoxok szinte teljesen egyek a hitben.”
2016. 07. 01, 03:05
„A mi falunkban sosem fog a magyar anyanyelv lenni”
Untermensch4: @Szűcs Gábor: Ezt a "csángó- /moldvai szinkron"-t alkalmazni kellene más filmek esetében is.
2016. 06. 30, 22:57
„Szüleik nyelvét elveszni nem hagyják”
Untermensch4: @lcsaszar: a "lehet elmegyek" az sztem úgy lenne "sms-jó-helyesírással" hogy: " le7,el+yk" :)
2016. 06. 30, 22:33
Nem semmi
Fejes László (nyest.hu): „Természetesebb ugyanis ez: Én halat ettem, Aranka pizzát. Minthogy ezt mindenki érti – és ugyanolyan jelentéssel érti –, mint a két darab ettem-et tartalmazó mondatot –, okkal tételezünk fel egy zéró...
2016. 06. 30, 15:56
Nem semmi
honestesiologist: @Szűcs Gábor: Köszönöm!
A filmet amúgy az említett cikkből elindulva meg is néztem. Pont amiatt is kezdtem el olvasni az interjúsorozatot.
2016. 06. 30, 15:52
„Szüleik nyelvét elveszni nem hagyják”
Szűcs Gábor: @honestesiologist: A pedagógusinterjúkról nem készült videó, de az oktatók jelentős része nem csángó nyelvjárású, például a jelen interjú alanyai is erdélyiek. Bizonyos településeken néhány helyi lako...
2016. 06. 30, 15:38
„Szüleik nyelvét elveszni nem hagyják”
honestesiologist: @lcsaszar: Ki tudja mi lesz évek, évtizedek múlva, ami az én fülemnek lesz szokatlan majd. Csodás korban élünk, hogy lehetséges a hangrögzítés, ezáltal valóban nyomon követhető a beszélt nyelv változá...
2016. 06. 30, 15:32
Nem semmi
lcsaszar: @honestesiologist: Szegény "hogy" elég sokáig tartotta magát, mire eljutottunk "[az] lehet[séges] [van], hogy [én] [majd] elmegyek [oda]"-tól a "lehet elmegyek"-ig...
2016. 06. 30, 15:08
Nem semmi
honestesiologist: @lcsaszar: Pont ez a dilemmám! Elhagyom a hogy-ot, mert elhagyom. Valahogy azt érzem, lassítaná a beszédem/gondolatom, ha kitenném. (Ez nyilván nincs így, de nem tudok jobb magyarázatot. Érzés.) De ír...
2016. 06. 30, 14:18
Nem semmi
honestesiologist: Nincs ezekről az interjúkról videó vagy hanganyag? Kíváncsi lennék ezekre az emberekre, szívesen megnézném hogyan néznek ki, hogyan élnek, meghallgatnám hogyan beszélnek.
Egy-két youtube videó feldobn...
2016. 06. 30, 13:35
„Szüleik nyelvét elveszni nem hagyják”
siposdr: @LvT: Köszönöm szépen az infót.
2016. 06. 30, 11:49
Munkálatok veszik kezdetét
LvT: @siposdr: >> Tudomásom szerint a Žitný az nem búzás, hanem rozs(os). A búza az pšenica... <<
A 'Gabona-sziget' jobb fordítása lett volna a szlovák <Žitný ostrov>-nak, de a 'Búzás-szi...
2016. 06. 30, 11:01
Munkálatok veszik kezdetét
Sultanus Constantinus: @El Vaquero: Szerintem ez összességében igaz a kelet- vs. nyugat-európai kultúrák viszonylatában.
A spanyolok ugyanúgy körberöhögnék, ha valaki egy ilyen hivataloskodó szöveget lefordítana majdnem szó...
2016. 06. 30, 08:26
Munkálatok veszik kezdetét
Sultanus Constantinus: Egyébként az első magyar mondat nem csak körülményeskedő, hanem nyelvtanilag is hibás (legalábbis nekem): "Munkálatok veszik _kezdetét_" -- Minek a kezdetét? Nyilván "... veszik kezdetÜKET" lenne a he...
2016. 06. 30, 08:17
Munkálatok veszik kezdetét
El Vaquero: @Irgun Baklav: plusz a cikk említhette volna a zero/no books típusú többesszámot is, amit sokan nem ismernek, miszerint az angolban nem csak akkor van többesszám, ha legalább két dologról beszélnek.
2016. 06. 30, 05:12
Nem semmi
El Vaquero: @MolnarErik: ez kulturális különbség is, és a legtöbb magyar nem gondolja ezt fontosnak, pedig állati durva különbség. Egyszerűen az angolszász kultúra (ami nem véletlenül nem volt soha európai) szere...
2016. 06. 30, 05:03
Munkálatok veszik kezdetét
nudniq: www.nyest.hu/hirek/mi-az-hogy-felvidek ezt nem lehet kommentelni, így ide írom: "Csakhogy a szlovák Žitný ostrov (szó szerint Búzás sziget) a magyarul Csallóköznek nevezett terület magyar neve."
Szeri...
2016. 06. 29, 20:47
Sértő a Felvidék?
hhgygy: @Irgun Baklav: Ráadásul furnitures is van belső felszerelések, berendezések értelemben, legalábbis a legalese-ben, amihez én értek valamelyest.
2016. 06. 29, 20:26
Nem semmi
hhgygy: @Irgun Baklav: Ami angolul: Mind the gap.
2016. 06. 29, 20:17
Munkálatok veszik kezdetét
Irgun Baklav: @MolnarErik: Hát igen, a magyar szöveget olvasva lelki szemeim előtt már szinte megjelenik a mozdonyvezető ügyes hetedikes unokaöccsének Hunglish-ferdítése „We call our respected passengers' attention...
2016. 06. 29, 19:40
Munkálatok veszik kezdetét
<< első < előző
következő > utolsó >>
... 391
| 392
| 393
| 394
| 395
| 396
| 397
| 398
| 399
| 400
| 401
...