-
szigetva: @Sándorné Szatmári: Kérlek, fejezd be a hülyeséget. Egyszer-kétszer talán vicces, de most ...2024. 11. 13, 12:05 Szótekerészeti agybukfenc
-
Sándorné Szatmári: @Sándorné Szatmári: 12 kiegészítés: -A mai angolban a "kulcs" szó időben csak oda helyezhe...2024. 11. 13, 11:33 Szótekerészeti agybukfenc
-
Sándorné Szatmári: @szigetva: "..„ké” milyen meggondolásból jelentene 'eszközt', abba bele se merek gondolni....2024. 11. 13, 10:55 Szótekerészeti agybukfenc
-
szigetva: @Sándorné Szatmári: Metaforák helyett akkor mondd azt, hogy nt > nn. (Egyébként ezt se ...2024. 11. 13, 10:42 Szótekerészeti agybukfenc
-
Sándorné Szatmári: @szigetva: 9 Gondolom félre értettél..: "....Csakhogy akkor a „keményebbé vált” volna" írt...2024. 11. 13, 10:06 Szótekerészeti agybukfenc
Kálmán László nyelvész, a nyest szerkesztőségének alapembere, a hazai nyelvtudomány és nyelvi ismeretterjesztés legendás alakjának rovata volt ez.
- Elhunyt Kálmán László, a Nyelvész, aki megmondja
- Így műveld a nyelvedet
- Utoljára a bicigliről
- Start nyelvstratégia!
- Változás és „igénytelenség”
Kálmán László korábbi cikkeit itt találja.
Ha legutóbb kimaradt, most itt az új lehetőség!
Ha ma csak egyetlen nyelvészeti kísérletben vesz részt, mindenképp ez legyen az!
Finnugor nyelvrokonság: hazugság
A határozott névelő, ami azt jelenti, hogy ‘te’
Az oroszok már a fejünkön vannak!
Az angol nyelvet tanulók egyik viszonylag gyakran elkövetett helyesírási hibája a tő végén található i, ie és y betűkhöz kötődik. Sokszor nem tudják eldönteni, e három lehetőség közül melyiket kell írni: némelyik tő változatlan marad, míg más esetekben a tővégi betű átváltozik. Lássuk, miért okoz nehézséget elsajátítani a szabályokat!
A bury ’temet’ szó végén lévő y néha i lesz: burial ’temetés’, máskor ie: buries ’ő temet’, megint máskor megmarad y-nak: burying ’temetés (folyamata)’. Mikor és mivé változik az y? Vajon van-e olyan betű, ami meg y-ra vált? Ugorjunk fejest az angol helyesírás rejtelmeibe!
A legegyszerűbb eset
Cikkünkben főként a helyesírásra koncentrálunk, a magánhangzók kiejtéséről csak érintőlegesen lesz szó – így a szavak kiejtését is csak akkor adjuk meg, ha ez a magyarázathoz szükséges, vagy ha a szó a magyarba is bekerült, de a megszokott ejtése nagyon eltér eredeti angol kiejtésétől. Az igék jelentését az alábbiakban a magyar szótárírási hagyományoknak megfelelően jelen idő egyes szám harmadik személyben adjuk meg. Az angolban a love ’szeret’ alakot nem használhatjuk a Joe szeret aludni mondatban, mert ebben az egy alakban az angolban ragozni kell: Joe loves to sleep. Ha az alábbiakban hangsúlyozni szeretnénk, hogy jelen idejű, egyes szám 3. személyű alakról van szó, a jelentéshez hozzátesszük az ő névmást: bites ’ő harap’.
Azt elég hamar leszűri minden nyelvtanuló, hogy az angolban a szó végén meglehetősen ritkán van i betű. Először csak néhány tulajdonnévben találkozik ilyennel. Azt, hogy például Helsinki neve i-re végződik, természetesnek tartjuk: ez a legtöbb nyelvben így van. Ahogy egyre nő a tanuló szókincse, úgy bukkannak fel hébe-hóba i-végű szavak. Néhány népnévből képzett melléknév, illetve a nép tagját jelentő főnév ilyen: Israeli, Pakistani, Iraqi. Ezekben a szavakban a szó utolsó hangját [i]-nek ejtjük, csakúgy, mint például az olaszból átvett spaghetti, graffiti, confetti szavak végét, vagy a szintén olaszból átvett tempo típusú szavak elvétve előforduló olaszos többesszámát: tempi.
Van néhány olyan szó azonban, ahol a szó végi i [áj]-nak hangzik: rabbi, hifi [hájfáj], wifi [vájfáj]. Így van ez az -us végű latin eredetű szavak latinos többesszáma esetén is: alumnus–alumni ’öregdiák’ fungus–fungi ’gomba’. Az i-re végződő szavak helyesírása ritkán okoz gondot – egyrészt ritkák, másrészt a szó végi magánhangzó írása nem változik a toldalékolás során: spaghettification ’az a megnyúlási folyamat, mely egy tárgyon végbegy akkor, ha egy fekete lyukba esik’. Az [áj] ejtése azonban a toldaléktól függően néha [i]-re vált: rabbinic ’rabbinikus’.
Az oldal az ajánló után folytatódik...
Gyakori és bonyolult
A fentiekkel szemben y-végű szóból rengeteg van az angolban, és számos közülük nagyon gyakori is. Az esetek egy részében a szóvégi magánhangzó [i]-nek hangzik: happy ’boldog’, bury ’eltemet’, tidy ’takarít’. Máskor viszont a szó utolsó magánhangzóját áj-nak ejtjük: fry ’zsírban süt’. Ha az y előtt magánhangzó van, akkor kettőshangzót ejtünk: pay [péj] ’fizet’, obey [obéj] ’engedelmeskedik’, destroy [disztroj] ’lerombol’. A sok egyszerű szó mellett több gyakori képző is y-ra végződik, mint például a melléknévből határozószót képző -ly [li]: sad → sadly ’szomorúan’ vagy a melléknévből főnevet képző -ity [iti]: immortal → immortality ’halhatatlanság’.
Mi történik, ha az ilyen típusú szavak után toldalékot kapcsolunk vagy összetett szóba kerül a tő? Összetett szavakban a tő változatlan marad: country ’ország’+ side ’oldal’: countryside ’vidék’, pay ’fizet’ + phone ’telefon’: payphone ’pénzérmével működő telefon’. Ha az -ing végződést tesszük egy igéhez, akkor sem történik változás a tőben: trying ’próbálkozás’, annoying ’idegesítés’. Más toldalékok előtt sem történik változás, ha a szóvégi y előtt a tőben magánhangzóbetű van: convoyed ’konvojt kísért’, convoys ’konvojok’.
Mielőtt azonban megnyugodnánk, hogy milyen egyszerű ez az egész, kiderül, hogy három igen gyakori -ay-végű ige múlt ideje viszont rendhagyó: say [széj] ~ said [szed] ’mond’, a pay [péj] ~ paid [péjd] ’fizet’ és a lay [léj] ~laid [léjd] ’fektet’. Ez utóbbi igető jelenik meg a mislay ’úgy eltesz valamit, hogy nem találja meg’ igében is, melynek ugyanígy rendhagyó a múlt ideje. Ezekben az alakokban tehát a szó végi y átváltozik i-re. A többi toldalék előtt ezek a szavak sem változtatnak alakot: payable ’kifizethető’, layer ’fektető’.
Amikor a tővégi -y előtt mássalhangzót írunk, akkor válik nehezebbé a döntés. Ez ugyanis időnként -i-re, időnként ie-re változik, néha pedig y marad. Az -s [sz] végződések okozzák az egyik bonyodalmat. Ha az s-et igékhez ragasztjuk, a jelen idő egyes szám harmadik személyű alakot kapjuk: run → runs ’ő fut’, hide → hides ’ő elrejtőzik’. Ezt a jelenséget úgy is értelmezhetjük, hogy mássalhangzó+y végű szavak után az -s toldalék -es alakban jelenik meg, hasonlóan ahhoz, ahogy egyes o-végű szavak után: goes ’ő megy’, tomatoes ’paradicsomok’. A nyelvtanulók szempontjából teljesen mindegy, hogy elemezzük: így is, úgy is figyelni kell rá.Ha főnév után tesszük az -s-et, többes számot kapunk: duck → ducks ’kacsák’, table → tables ’asztalok’. És mi történik az y-nal? Amikor mássalhangzó+y-ra végződő szavakhoz kapcsoljuk az -s-et, az -y átalakul ie-re: bury → buries ’ő temet’, country → countries ’országok’. Sajnos, ez alól is van kivétel – a tulajdonnevek megőrzik a szóvégi y-t, mint pl. the Kennedys ’a Kennedyk, a Kennedy-család tagjai’.
A mássalhangzó+y végű szavak utolsó betűje az -ing-től különböző toldalékok előtt viszont i-re változik: -ed: tried ’próbált’, -al: burial ’temetés’, -ness: tidiness ’tisztaság’, -ment: accompaniment ’kíséret’. Ezeknek az igéknek az ing-es alakja megőrzi az y-t: trying, burying, tidying, accompanying.
Tehát a legnagyobb nehézséget ez a szóosztály jelenti. A szóvégi y ugyanis 3 alakban jelenhet meg: y, i vagy ie. Ahhoz, hogy megállapítsuk, melyiket kell írni, a következő morféma típusát kell megnéznünk. Ha összetételről vagy inges alakról van szó, akkor nincs változás. Az -s előtt ie-t, míg az összes többi esetben i-t kell írnunk – ha most az egyszerűség kedvéért eltekintünk a kivételektől.
És fordítva is van!
A történetnek még nincs vége. Ugyanis vannak szótövek, melyek -ie-re végződnek. Az i-végű tövekhez hasonlóan ezek sincsenek sokan és túlnyomó részük tulajdonnév. Egy részüket [i]-vel ejtjük: brasserie ’melltartó’, más szavakat [áj]-jal: tie ’nyakkendő’. Az ide tartozó legfontosabb szavak a lie ’fekszik, hazudik’, a tie ’nyakkendő, megköt’ és a die ’meghal’.
(Forrás: Wikimedia Commons / Daniel Aragay / CC BY 2.0)
Ezeknél az egyetlen végződés, ami kalamajkát okoz, az -ing: ilyenkor az ie írásban y-ra vált, a kiejtése viszont megmarad [áj]: lying ’hazudás’, tying ’megkötés’, dying ’haldoklás’. Más toldalékok, vagy összetett szavakban utótagok előtt a tő eredeti formájában marad meg: tied ’kötött’, tieless ’nyakkendő nélküli’, tieback ’függönyzsinór, mellyel a függönyt oldalra kötik’. Tehát a szabály egyszerű: csak -ing előtt van változás. Ezt esetleg egy nyelveken átívelő gondolattal jegyezhetjük meg: ha valaki szokásától eltérően inget vesz fel és tiet, azaz nyakkendőt, egészen megváltozik a külseje – így nekünk is meg kell változtatni a tie szó végét, ha -ing járul hozzá.
Aki azonban jobban szereti az ábrákat, megpróbálhatja megtanulni a szabályokat a fenti folyamatábra segítségével is. Úgy is el lehet sajátítani ezeket a szabályokat, hogy minden típusból egy-egy szónak az alakjait memorizáljuk. Később csak azt kell megállapítani, a gondot okozó szó melyik típusba tartozik. Azoknak pedig, akik semmiképpen sem szeretnek szabályokat tanulni, azt tanácsoljuk: olvassanak, írjanak sokat – és előbb-utóbb kisujjukban lesz az egész!
Felhasznált irodalom
Quirk – Greenbaum: A University Grammar of English.