-
szigetva: @Sándorné Szatmári: Kétségtelen, hogy majd ha tudunk valamit a jelenleg ismertnél korábbi ...2024. 11. 22, 14:33 Szótekerészeti agybukfenc
-
Sándorné Szatmári: @szigetva: 14 "..az állítólagos "ősnyelvről" azért könnyű bármit (és annak az ellenkezőjét...2024. 11. 22, 14:17 Szótekerészeti agybukfenc
-
szigetva: @Sándorné Szatmári: Kérlek, fejezd be a hülyeséget. Egyszer-kétszer talán vicces, de most ...2024. 11. 13, 12:05 Szótekerészeti agybukfenc
-
Sándorné Szatmári: @Sándorné Szatmári: 12 kiegészítés: -A mai angolban a "kulcs" szó időben csak oda helyezhe...2024. 11. 13, 11:33 Szótekerészeti agybukfenc
-
Sándorné Szatmári: @szigetva: "..„ké” milyen meggondolásból jelentene 'eszközt', abba bele se merek gondolni....2024. 11. 13, 10:55 Szótekerészeti agybukfenc
Kálmán László nyelvész, a nyest szerkesztőségének alapembere, a hazai nyelvtudomány és nyelvi ismeretterjesztés legendás alakjának rovata volt ez.
- Elhunyt Kálmán László, a Nyelvész, aki megmondja
- Így műveld a nyelvedet
- Utoljára a bicigliről
- Start nyelvstratégia!
- Változás és „igénytelenség”
Kálmán László korábbi cikkeit itt találja.
Ha legutóbb kimaradt, most itt az új lehetőség!
Ha ma csak egyetlen nyelvészeti kísérletben vesz részt, mindenképp ez legyen az!
Finnugor nyelvrokonság: hazugság
A határozott névelő, ami azt jelenti, hogy ‘te’
Az oroszok már a fejünkön vannak!
A bőség zavara okoz gondot Spanyolországban – a számos kisebbségi nyelv és a széleskörű nyelvápolási lehetőségek miatt komoly problémák adódnak.
Spanyolország régiói széleskörű lehetőségekkel rendelkeznek saját nyelvük ápolására, de az utóbbi időben kezd kellemetlenségeket okozni a nyelvi széthúzás. Nemrégen sztrájkot hirdettek a barcelonai és a város környéki mozik a katalán regionális kormányzat legújabb nyelvtörvénye miatt. A szocialisták, a katalán nacionalisták és a kommunista Zöldek alkotta hármas koalíció ugyanis újabb jogszabállyal próbálja kikényszeríteni a katalán nyelv használatát: a régióban ezentúl – súlyos pénzbüntetés terhe mellett – a külföldi filmek felét spanyolra, a másik felét katalánra kell szinkronizálni.
Az amúgy is pénzügyi gondokkal és egyre csökkenő látogatottsággal küzdő mozitulajdonosok a teljes összeomlástól tartanak az új rendelkezés miatt. Kevéssé valószínű ugyanis, hogy Hollywood időt és pénzt áldozna a filmek katalán nyelvre való átültetésére, így annak költsége a filmszínházakat terhelné.
Míg Franco „nagyspanyol elvakultságában” tűzzel-vassal elnyomta a baszk, a katalán és a galíciai nyelv használatát, most a katalóniai és más régiók szeparatista aktivistái borzolják a többség idegeit. Valódi népi mozgalom nincs a kisebbségi nyelvhasználat kiterjesztését követelő törekvések mögött, sőt gyakran előfordul, hogy a politikusok választási taktikázása áll egy-egy kezdeményezés hátterében. Amint egy nacionalista irányultságú párt bejut egy regionális kormányba, azonnal törvényekben kezdik előírni, hogy más nyelvet kell használni az iskolákban, színházakban, hivatalokban, sőt akár a mozikban is – írta a Frankfurter Allgemeine Zeitung.
Az oldal az ajánló után folytatódik...
Néhány napja még az egyébként békésnek számító Galíciában is spanyol zászlót égetett pár ezer feldühödött nacionalista, akik Santiago de Compostelában tiltakoztak a régió miniszterelnökének a szigorú nyelvhasználati törvényt lazítani szándékozó terve ellen. A konzervatív kormányfő azt szeretné, ha a Galíciában a szülők maguk dönthetnék el, hogy gyermekük galíciai, spanyol vagy angol nyelvű oktatásban részesüljön az iskolában.
Az esélyegyenlőség tekintetében a demokratikus Spanyolországban valamennyi „történelmi” régió tág lehetőségekkel rendelkezik a saját nyelvének ápolására.
Valószínűleg a katalánoknak sikerült a legtöbbet kihozni a lehetőségekből, a régió hétmilliós lakosságának mintegy fele kétnyelvűnek tekinthető. A spanyol és a portugál nyelv határán fekvő galíciai nyelvet (gallego) sikerrel sajátították el Galíciában Manuel Fraga Iribarne sokéves miniszterelnökségének köszönhetően. A kétmilliós baszk kisebbség viszont a nacionalista kormányzatok minden fáradozása ellenére nehezebben boldogul, mivel a baszk nyelvet nehezebb megtanulni: Baszkföldön nagyjából az emberek 15 százaléka sajátította el alapszinten.
A nyelvi széthúzás tekintetében José Luis Rodríguez Zapatero hat évvel ezelőtti kormányra kerülése óta váltak súlyossá a problémák. Annak érdekében ugyanis, hogy a kormányfő a parlamentben meg tudja szerezni a többség támogatását kisebbségi kormánya számára, illetve hogy támogatni tudja pártszövetségeseinek törékeny koalícióit a régiókban, olyasfajta engedményeket tett, amelyek ma már kifejezetten megnehezítik az életét. Például az Európai Parlament (EP) minden egyes dokumentumát Spanyolországnak – a madridi kormány költségére – már négy hivatalos másodnyelvre kell lefordítani: spanyolra, katalánra, baszkra és valenciaira. Ez utóbbi ugyan viszonylag kevesebb erőfeszítést igényel, mivel a katalóniai katalán alig különbözik a valenciai katalántól. De mivel a valenciai (konzervatív) kormány ragaszkodik ahhoz, hogy a térség nyelvjárását teljesen önálló nyelvnek tekintsék, minden iratból egy plusz másolatnak kell készülnie.
Nagy megkönnyebbülést jelenthetett a spanyol központi kormányzatnak, hogy az EP lengyel elnöke, Jerzy Buzek nemrég határozottan elutasította azt a felvetést, hogy a jövőben a testületben elhangzó hozzászólásokat baszk, katalán és galíciai nyelvre is tolmácsolják. Buzek nem habozott a soros uniós elnökséget ellátó Spanyolország kormányfőjének tudomására hozni, hogy véleménye szerint „a spanyol az a nyelv, amelyet minden spanyol megért”. Elvégre a madridi parlamentben sem engedélyezett a regionális nyelvek használata: ha valaki a saját kisebbségi nyelvén próbál felszólalni, akkor a házelnök rögtön megvonja tőle a szót.
A katalán pártok politikusainak többsége viszont kizárólag katalán nyelven szólal meg a regionális parlamentben, ahol a beszédeiket – egyébként teljesen feleslegesen – szimultán fordítják spanyolra. Galíciában a politikusok a legutóbbi kormányváltás óta már kevéssé ragaszkodnak a galíciai nyelv használatához. Baszkföldön pedig, ahol a nacionalisták először kilenc hónappal ezelőtt kerültek kormányra, szintén nem erőltetik a baszk nyelv használatát, számos képviselő nem is beszéli a nyelvet.
A Baleárok autonóm közösségben viszont a helyi kormányzat a hivatalos államnyelv szintjére akarná emelni a katalán egyik mallorcai nyelvjárását, a mallorquínt. A felbuzdultságot jól mutatja, hogy a helyiek érzéketlenséggel vádolják az Air Berlin német légitársaságot, amiért az csak spanyol, angol és német nyelvű feliratokat helyezett el a Palma de Mallorcába tartó gépeinek fedélzetén.
Baszkföldön, Navarrában, Katalóniában, Valenciában, a Baleárokon és Galíciában a szülők megválaszthatják, milyen modell szerint, melyik nyelven taníttassák gyermekeiket. Egyes nacionalisták számára bosszantó módon a kasztíliai (az irodalmi spanyol) is ugyanolyan választási lehetőség, mint a kisebbségi nyelvek. Márpedig az egyes régiók nacionalista csoportjai kénytelenek tudomásul venni, hogy ma már a kínai után a spanyol nyelvet beszélik a legtöbben anyanyelvként, mintegy 500 millióan a világon, még az angolt is megelőzve. A világhálón a kínai és az angol után a legtöbb honlap spanyol nyelvű.