-
szigetva: @Sándorné Szatmári: Kérlek, fejezd be a hülyeséget. Egyszer-kétszer talán vicces, de most ...2024. 11. 13, 12:05 Szótekerészeti agybukfenc
-
Sándorné Szatmári: @Sándorné Szatmári: 12 kiegészítés: -A mai angolban a "kulcs" szó időben csak oda helyezhe...2024. 11. 13, 11:33 Szótekerészeti agybukfenc
-
Sándorné Szatmári: @szigetva: "..„ké” milyen meggondolásból jelentene 'eszközt', abba bele se merek gondolni....2024. 11. 13, 10:55 Szótekerészeti agybukfenc
-
szigetva: @Sándorné Szatmári: Metaforák helyett akkor mondd azt, hogy nt > nn. (Egyébként ezt se ...2024. 11. 13, 10:42 Szótekerészeti agybukfenc
-
Sándorné Szatmári: @szigetva: 9 Gondolom félre értettél..: "....Csakhogy akkor a „keményebbé vált” volna" írt...2024. 11. 13, 10:06 Szótekerészeti agybukfenc
Kálmán László nyelvész, a nyest szerkesztőségének alapembere, a hazai nyelvtudomány és nyelvi ismeretterjesztés legendás alakjának rovata volt ez.
- Elhunyt Kálmán László, a Nyelvész, aki megmondja
- Így műveld a nyelvedet
- Utoljára a bicigliről
- Start nyelvstratégia!
- Változás és „igénytelenség”
Kálmán László korábbi cikkeit itt találja.
Ha legutóbb kimaradt, most itt az új lehetőség!
Ha ma csak egyetlen nyelvészeti kísérletben vesz részt, mindenképp ez legyen az!
Finnugor nyelvrokonság: hazugság
A határozott névelő, ami azt jelenti, hogy ‘te’
Az oroszok már a fejünkön vannak!
A második világháború után Somogyi Béla újságíróról elnevezett utcákat ma rendre máshogy hívják. Kik vették át tőle a stafétabotot? Lesz szó a magyar repülés hőskoráról, bankkölcsönökről és a női egyenjogúságról is. Végül az utcanevek helyesírásának rejtelmeibe merülünk bele.
Az utcaátnevezéseknek áldozatul esett utcaneveket vizsgáló sorozatunk előző részében a Horthy utasítására kivégzett Somogyi Béla újságíró elveszett utcáit vizsgáltuk. Volt, ahol egy csörlő vagy egy gereblye vette át az utcatáblán az újságíró helyét. Ma azokat a volt Somogyi Béla utcákat vesszük sorra, amelyek 1953-ban megszűntek, és ma személyek nevét viselik.
A pilóta
Először látogassunk el Mátyásföldre. 1946-ban az addig Garay János (1812–53) költőről, újságíróról és akadémikusról elnevezett Garay utca kapta meg Somogyi Béla nevét. 1953 óta viszont Prodám utca néven ismert a Szent József plébániatemplomtól a mátyásföldi evangélikus templomig futó utca. Ez Prodam Guido (1882–1948) olasz származású pilóta és repülőgép-szerelő nevét viseli. A fiumei gyógyszerész fia volt ugyanis az első, aki 1911. november 4-én először repült át Budapest felett. A meglehetősen veszélyes repülést Horváth Ernő repülőgép-konstruktőr Horváth III/A jelű gépével végezte.
Miért pont itt kapott utcát a bravúros pilóta? A Prodám utca déli végénél terült el hajdan a Mátyásföldi repülőtér, mely 1922 és 1937 között a főváros belföldi és nemzetközi reptere volt. Prodam Guido azonban nem innen szállt fel, hanem a valamikori Rákosmezei reptérről, amely a Fehér út – Kerepesi út – Keresztúri út és a vasútvonal által határolt területen volt.
A vezérigazgató
Ha a közeli Rákoscsabán keressük meg a volt Somogyi Béla utcát, akkor az 1996 előtti térképeken a Seprő utcát találjuk helyette. 1996 óta viszont az utca Vannay József bankigazgató nevét viseli, csakúgy, mint az 1920-as évek végétől 1945-ig. Vajon miért? Itt a pénz szava volt a döntő: a Vannay által vezetett Balassagyarmati Takarékpénztár ugyanis jelentős kölcsönöket adott Rákoscsaba északi részének, az Újtelepnek a parcellázására és a házak felépítésére.
A nők
Nem csak gazdag vagy hősies férfiak vették át Somogyi Béla helyét az utcanévtáblákon. Bár Soroksáron először a kommunista, téeszesítést vezető Hevesi Ákos (1884–1937) vette át tőle a stafétabotot ideiglenesen, ma a volt Somogyi Béla utca Stefánia (1864–1940) belga királyi hercegnő nevét viseli, azaz Stefánia utca néven ismert. A hercegnő 1881-ben kötött házasságot Rudolf trónörökössel, s a soroksári utcácska 1946-ig és 1992 óta újra a hercegnő nevét viseli.
Bár az orvosnő a nevét Hugonnai alakban használta, az utca nevét Hugonnay Vilma utca alakban találjuk meg az utcanévtáblákon és a térképeken is.
Stefánia hercegnőnél sokkal több köze van Magyarországhoz Hugonnai Vilma grófnőnek, akinek a nevét a nagytétényi kastélyhoz vezető, volt Somogyi Béla utca kapta 1963-ban. A nagytétényi születésű grófnő volt hazánk első orvosnője. Diplomáját Svájcban szerezte 1879-ben. Magyarországon azonban csak 1897-ben ismerték el képzettségét, addig csupán szülésznőként működhetett. Egész életében küzdött a nők iskoláztatásáért és jogegyenlőségéért.
Egy helyesírási kérdés
Csak látszólag visel női nevet a valamikori kispesti Somogyi Béla utca. A ma Kis Viola utca névre hallgató közterület egyszerűen a közeli Viola utcától való megkülönböztetés érdekében kapta a kis előtagot. Vajon miért írjuk nagybetűvel az utcanév mindkét tagját, holott például a Régi posta utca nevében a második tag kisbetűs? A földrajzi nevek helyesírása (FNH.) című kiadvány 3 34. pontja foglalkozik ezzel a kérdéskörrel. Eszerint
„Ha valamely utcanév földrajzi jellegű jelzővel bővül, akkor az eredeti (a nagybetűt megtartó) utcanév elé a jelzőt kötőjel nélkül írjuk.”
Tehát ha a virágról elnevezett Viola utca nevet a kis jelzővel kibővítjük, a Kis Viola utca nevet kapjuk. Hasonlóképpen írjuk az Alsó Törökvészi út vagy a Külső Szilágyi út nevét. Ez utóbbiaknál azonban fel sem merül bennünk, hogy esetleg vezetéknév + keresztnév kombinációról van szó, ami a Kis Viola esetében pedig lehetséges, hiszen a viola női keresztnév is.
Mi a helyzet a fentebb említett Régi posta utca elnevezéssel? Itt miért kisbetűs a posta szó? Ebben az esetben a régi jelző nem egy már meglévő Posta utca elé került, hanem az utca a régi postáról kapta a nevét. Ebben a szószerkezetben a posta szó nem nagybetűs, és ha egy szókapcsolat utcanévvé válik, megtartja eredeti helyesírását – „általában” (FNH 3 32–33.) Ehhez hasonló például a Sárga rózsa utca vagy a Szabad sajtó út elnevezés is.
Ráadás
A Szent Korona utca nevét nem azért írjuk két nagybetűvel, mert meg akarnánk különböztetni egy közeli Korona utcától. A magyar korona nevének mindkét tagját nagybetűvel írjuk (bár erre szabály egyelőre nincs, A magyar helyesírás szabályainak szótári része már így tartalmazza), és ezt az írásmódot tartja meg az utcanév is.
Búcsút veszünk a volt Somogyi Béla utcáktól, egy újabb helyesírási kérdéssel. A rákosszentmihályi mai Szent Korona utcát ugyanis 1945 és 1953 között Somogyi–Bacsó utca néven ismerték. Bacsó Béla (1891–1920) szintén újságíró volt, együtt dolgozott Somogyi Bélával. Együtt léptek ki a Népszava Conti utcai szerkesztőségből életük utolsó napján. Az utca nevében nagykötőjelet találunk, hiszen két tulajdonnevek kapcsolunk össze (AkH. 263. b.). Ha azonban egy vezetéknév két elemből áll, a tagok helyesírásában a névadó nevének helyesírása (AkH. 158.) az irányadó. Az elemeket legtöbbször kötőjellel kapcsoljuk össze, például Bajcsy-Zsilinszky Endre utca, Konkoly-Thege Miklós út, de előfordul különírás is: Csokonai Vitéz Mihály utca, Tótfalusi Kis Miklós utca.
Milyen szerencse, hogy a hajdanában Somogyi Béla utca néven ismert közterületeknek legtöbbször egyszerű köznévi eredetű nevet adtak, így nem kell bajlódnunk a kötőjelekkel és egyéb helyesírási furcsaságokkal. A korábban említett utcanevek mellett ebbe a sorba illeszkedik a budafoki Hordós utca vagy a pestszentlőrinci strand mellett futó Napfürdő utca is. A legegyszerűbb dolgunk azonban az albertfalvai valamikori Somogyi Béla utcával van – azt területrendezés miatt egyszerűen megszüntették.
Források
Ráday Mihály (szerk.)(2013) Budapesti utcanevek A–Z
Osiris Helyesírás (OH.)
A magyar helyesírás szabályai (AkH.)
A földrajzi nevek helyesírása (FNH.)