-
szigetva: @Sándorné Szatmári: Kérlek, fejezd be a hülyeséget. Egyszer-kétszer talán vicces, de most ...2024. 11. 13, 12:05 Szótekerészeti agybukfenc
-
Sándorné Szatmári: @Sándorné Szatmári: 12 kiegészítés: -A mai angolban a "kulcs" szó időben csak oda helyezhe...2024. 11. 13, 11:33 Szótekerészeti agybukfenc
-
Sándorné Szatmári: @szigetva: "..„ké” milyen meggondolásból jelentene 'eszközt', abba bele se merek gondolni....2024. 11. 13, 10:55 Szótekerészeti agybukfenc
-
szigetva: @Sándorné Szatmári: Metaforák helyett akkor mondd azt, hogy nt > nn. (Egyébként ezt se ...2024. 11. 13, 10:42 Szótekerészeti agybukfenc
-
Sándorné Szatmári: @szigetva: 9 Gondolom félre értettél..: "....Csakhogy akkor a „keményebbé vált” volna" írt...2024. 11. 13, 10:06 Szótekerészeti agybukfenc
Kálmán László nyelvész, a nyest szerkesztőségének alapembere, a hazai nyelvtudomány és nyelvi ismeretterjesztés legendás alakjának rovata volt ez.
- Elhunyt Kálmán László, a Nyelvész, aki megmondja
- Így műveld a nyelvedet
- Utoljára a bicigliről
- Start nyelvstratégia!
- Változás és „igénytelenség”
Kálmán László korábbi cikkeit itt találja.
Ha legutóbb kimaradt, most itt az új lehetőség!
Ha ma csak egyetlen nyelvészeti kísérletben vesz részt, mindenképp ez legyen az!
Finnugor nyelvrokonság: hazugság
A határozott névelő, ami azt jelenti, hogy ‘te’
Az oroszok már a fejünkön vannak!
William Shakespeare újabb szonettjeit zenésítette meg a 2009-ben alakult W.H. elnevezésű projekt: a Márkos Albert csellista-zeneszerző által vezetett formáció második albumát csütörtökön mutatja be a fővárosi Mika Tivadar Mulatóban.
„Volt miből válogatnunk, hiszen Shakespeare összesen 154 szonettet írt és ezek közül csak 12-t zenésítettünk meg 2009-ben. Az első anyagunkra sok híres szonett felkerült, például a 66-os vagy a 75-ös, utóbbi kezdődik úgy Szabó Lőrinc fordításában, hogy Az vagy nekem, mint testnek a kenyér. Most talán kevésbé ismerteket választottunk, ebben, valamint az értelmezésben ismét segítségünkre volt Nádasdy Ádám nyelvész, aki szonett-előadásokat tartott nekünk” – mondta Márkos Albert az MTI-nek.
A W.H. Crabbed Age and Youth/William Shakespeare's Sonnets & Songs című anyaga (kiadó: DDK Records/BlyWorx) nyolc szonettfeldolgozást tartalmaz, valamint két dalszöveg-újraértelmezést, mindet az eredeti reneszánsz angol nyelven. A supergroupként is felfogható csapatban Márkos Albert csellózik, az Irie Maffiából ismert Sena énekel, Gryllus Samu basszusgitározik, G. Szabó Hunor pedig ütőhangszereken játszik. A projekt tagja a vetítésért felelős Vajna Balázs is.
Az oldal az ajánló után folytatódik...
Márkos Albert az MTI-nek kifejtette, hogy a W.H. zenéjében az első lemezhez hasonlóan keveredik a kortárs improvizatív zene a dzsesszel és a hip-hoppal, de valamennyire tágult a spektrum. „Úgy érzem, az előzőhöz képest homogénebb lemezt készítettünk. Az első anyag kapcsán kaptunk olyan visszajelzést, hogy nem könnyű végighallgatni, mivel nincs íve. Ezen igyekeztünk változtatni, ezt szolgálja az is, hogy a számok sorrendjét most nem a szonettek kronológiája adta, a döntést Keszég László színházi rendező és dramaturg kezébe adtuk” – idézte fel Márkos Albert.
Az erőteljes rapperként, színpadi frontemberként számon tartott Sena a W.H.-ban egy másik arcát mutatja: nem rappel, hanem inkább beszél. „Sena számos formációban van benne, de ez az egyedüli, amelyikben nem saját szövegeit adja elő. Talán egyetlen számban lép ki a visszafogottabb előadásmódból, ez pedig a 19. szonett, amelynek zenéje meglehetősen szikár, minimalista japán hip-hopra hasonlít, ebben Sena klasszikus értelemben rappel” – mondta a zenekarvezető.
A címadó Crabbed Age and Youth című szöveg eredetileg A szerelmes vándor című kötetében jelent meg, és a dolog pikantériája, hogy az irodalomtörténészek egy része vitatja Shakespeare szerzőségét.
„Számunkra ez a vita nem volt szempont. Shakespeare életét és műveit elég sok rejtély övezi, azt sem tudni például, ki volt az a titokzatos W.H., zenekarunk névadója, akinek szonettjeit az első kiadáskor, 1609-ben ajánlotta” – jegyezte meg Márkos Albert.
A W.H. csütörtökön a fővárosi Mika Tivadar Mulatóban mutatja be friss Shakespeare-szonett feldolgozásait, ám már kedden előad közülük kettőt egy régebbi mellett a Trafó „korszakzáró” buliján. A csellós elmondta, hogy a lemezbemutatón a szonettek eredeti angol szövegét, valamint a magyar műfordítást is kivetítik, utóbbihoz Justus Pálnak az 1950-es években a börtönben készült munkáit használják.
Az elmúlt néhány hónapban két másik CD is megjelent, amely Márkos Albert közreműködésével készült. Az egyik a Budbudas műfajok feletti kortárs modern projekt, amelyben 13 különböző felfogású és hátterű zenész szerepel együtt – meglehetősen ritkán.
„A Budbudas olyan, mint egy búvópatak: hol megjelenik, hol eltűnik, de mindig van. Ahány szám, annyi szerző, ez a jó benne” – mondta Márkos Albert, akinek Czeslaw Milosz Nobel-díjas lengyel költő vers- és prózatöredékeire komponált kortárs komolyzene műve, illetve annak tavaly októberi élő felvétele is megjelent a napokban a BMC kiadónál.
Utóbbi kapcsán beszámolt arról, hogy – szintén a budapesti Lengyel Intézet kezdeményezésére – szó van egy mű elkészítéséről a 20. század első felében alkotott Bruno Szulz szövegeire is, amely több művészeti ágat átfogna.