-
szigetva: @Sándorné Szatmári: Kérlek, fejezd be a hülyeséget. Egyszer-kétszer talán vicces, de most ...2024. 11. 13, 12:05 Szótekerészeti agybukfenc
-
Sándorné Szatmári: @Sándorné Szatmári: 12 kiegészítés: -A mai angolban a "kulcs" szó időben csak oda helyezhe...2024. 11. 13, 11:33 Szótekerészeti agybukfenc
-
Sándorné Szatmári: @szigetva: "..„ké” milyen meggondolásból jelentene 'eszközt', abba bele se merek gondolni....2024. 11. 13, 10:55 Szótekerészeti agybukfenc
-
szigetva: @Sándorné Szatmári: Metaforák helyett akkor mondd azt, hogy nt > nn. (Egyébként ezt se ...2024. 11. 13, 10:42 Szótekerészeti agybukfenc
-
Sándorné Szatmári: @szigetva: 9 Gondolom félre értettél..: "....Csakhogy akkor a „keményebbé vált” volna" írt...2024. 11. 13, 10:06 Szótekerészeti agybukfenc
Kálmán László nyelvész, a nyest szerkesztőségének alapembere, a hazai nyelvtudomány és nyelvi ismeretterjesztés legendás alakjának rovata volt ez.
- Elhunyt Kálmán László, a Nyelvész, aki megmondja
- Így műveld a nyelvedet
- Utoljára a bicigliről
- Start nyelvstratégia!
- Változás és „igénytelenség”
Kálmán László korábbi cikkeit itt találja.
Ha legutóbb kimaradt, most itt az új lehetőség!
Ha ma csak egyetlen nyelvészeti kísérletben vesz részt, mindenképp ez legyen az!
Finnugor nyelvrokonság: hazugság
A határozott névelő, ami azt jelenti, hogy ‘te’
Az oroszok már a fejünkön vannak!
Nemrégiben láttuk, hogy csoportosították az IKEA termékeinek neveit aszerint, hogy azok mit jelentenek. Igyekeztünk utánajárni, hogy mi hihető mindebből.
Szerkesztőségünkbe – ahogy nyilván sokakhoz – a napokban megérkezett az IKEA 2015-ös katalógusa. Az egyik legtöbb nyelvi témát fölkínáló bútorüzlet termékelnevezési szokásaival most a BuzzFeed is foglalkozott. Találja most meg velünk Ön is saját IVAR-kombinációját!
Az oldal az ajánló után folytatódik...
A norvég svéd bútorüzlet a kilencvenes években még azzal sokkolta a magyar kommunikációs szokásokat, hogy dolgozói és kiadványai következetesen tegezték a potenciális vásárlókat. Talán többen emlékeznek az Enki Sándor álnéven aláírt levélre, amelyben egy idősödő úriember panaszait és nyelvi ötleteit küldi meg az IKEA vevőszolgálata részére, majd válaszokat is kap... Enki egyik kifogása éppen a tegezés. Másik ötlete pedig a termékek elnevezésével kapcsolatos: a számára megjegyezhetetlen norvég svéd nevek helyett magyar neveket ajánl... Valószínűleg ő sem tudta, hogy a termékek neveit nem randomgenerátorral gyártották, hanem azoknak jelentésük van!
Az IKEA termékeinek elnevezései állítólag a cég alapítójának, Ingevar Kampradnak a diszlexiája miatt alakultak ilyen érdekesen. Ő alakította ki ugyanis az elnevezési rendszert, amelyben a különböző termékcsoportoknak különböző jellegű neveik vannak. A BuzzFeed ugyan nagyon vicces gifekkel illusztrálja a sokkoló tényt, hogy bizony az IKEA-termékek nevei jelentéssel bírnak, példákat azonban nem hoznak a nevekre. Mi most végignéztük a kategóriákat, és igyekeztünk utánajárni, hogy mennyire igazak az alábbi állítások.
A heverők, a dohányzóasztalok, a könyvespolcok, a CD- és DVD-tartó állványok valamint a kilincsek svédországi helyekről kapták a nevüket. – Igen, találtunk ilyet, Karlstad tényleg Svédországban van.
Az ágyak, a gardróbszekrények és az előszobai bútorok norvégiai helyekről lettek elnevezve. – Igen, ilyet is találtunk: Hurdal egy norvég város.
A szőnyegek nevei dániai helyek nevei. – Igen, találtunk példát erre, de nem mind: van például STOCKHOLM elnevezésű is, és olyan is, amit nem találtunk a térképen.
Az ebédlőasztalok és székek többnyire finnországi helyekről kapták a nevüket. – Ilyet nem találtunk, vannak az elnevezések között helynevek, de Jokkmokk például Svédországban van.
A fürdőszobai bútorok nevei állítólag svéd tavak és folyók nevei, de ezekre nem találtunk példát... A konyhabútorok pedig állítólag svéd nyelvtani fogalmakról lettek elnevezve... Ezek lennének az igazi kedvenceink, de sajnos ezekre sem találtunk példát!
A gyerekszobai tárgyak általában emlősök, madarak nevei, illetve van köztük néhány svéd melléknév is. – Van rá példa, de az átnézett termékek többsége nem ilyen.
A könyvespolcok neveiről a BuzzFeed azt írja, hogy svéd foglalkozásnevek, de sajnos erre sem találtunk példát. A konyhai eszközök pedig szerintük fűszerekről, gyógynövényekről, halakról és gyümölcsökről kapták a neveiket. Ez nagyon jól hangzik, de az általunk átnézett termékelnevezések mind valamilyen melléknévvel kifejezett tulajdonságra utaltak (gyors, energikus, luxus stb.).
Az asztalok és a székek nevei svéd férfinevek. – Az irodai székek elnevezései között tényleg találtunk jó néhány férfinevet.
A különböző kárpitok és függönyök nevei pedig svéd női nevek. – Erre is találtunk példát, de messze nem az összes függöny- és kárpitnév ilyen.
Rövid internetes kutatómunkánkból tehát az derült ki, hogy az IKEA termékeinek nevei jórészt valóban jelentéssel bíró fantázianevek. A BuzzFeed által megadott kategóriák többsége azonban tapasztalataink szerint nem állja meg a helyét a termékek többségének az esetében. További példák és ellenpéldák vadászására jó szívvel biztatjuk olvasóinkat!
Forrás
Stop Everything, IKEA Names Have Meanings
Do you speak Ikea? How the Swedish giant names its products
Enki Sándor: Feladom! A sátánista legótól az őrző-védő hörcsögig. Glória Kiadó, 2004.