-
szigetva: @Sándorné Szatmári: Kérlek, fejezd be a hülyeséget. Egyszer-kétszer talán vicces, de most ...2024. 11. 13, 12:05 Szótekerészeti agybukfenc
-
Sándorné Szatmári: @Sándorné Szatmári: 12 kiegészítés: -A mai angolban a "kulcs" szó időben csak oda helyezhe...2024. 11. 13, 11:33 Szótekerészeti agybukfenc
-
Sándorné Szatmári: @szigetva: "..„ké” milyen meggondolásból jelentene 'eszközt', abba bele se merek gondolni....2024. 11. 13, 10:55 Szótekerészeti agybukfenc
-
szigetva: @Sándorné Szatmári: Metaforák helyett akkor mondd azt, hogy nt > nn. (Egyébként ezt se ...2024. 11. 13, 10:42 Szótekerészeti agybukfenc
-
Sándorné Szatmári: @szigetva: 9 Gondolom félre értettél..: "....Csakhogy akkor a „keményebbé vált” volna" írt...2024. 11. 13, 10:06 Szótekerészeti agybukfenc
Kálmán László nyelvész, a nyest szerkesztőségének alapembere, a hazai nyelvtudomány és nyelvi ismeretterjesztés legendás alakjának rovata volt ez.
- Elhunyt Kálmán László, a Nyelvész, aki megmondja
- Így műveld a nyelvedet
- Utoljára a bicigliről
- Start nyelvstratégia!
- Változás és „igénytelenség”
Kálmán László korábbi cikkeit itt találja.
Ha legutóbb kimaradt, most itt az új lehetőség!
Ha ma csak egyetlen nyelvészeti kísérletben vesz részt, mindenképp ez legyen az!
Finnugor nyelvrokonság: hazugság
A határozott névelő, ami azt jelenti, hogy ‘te’
Az oroszok már a fejünkön vannak!
Ismét egy olvasói kérdés, melyet nem veszünk fél vállról – sőt, megtoldjuk azzal, hogy honnan származik a nyelvápolók kedvenc ruhadarabjának elnevezése.
Ildi nevű olvasónk kérdezi:
Ma is lehet találkozni a "panyókára vet" kifejezéssel: ez azt jelenti, hogy nem bújik bele a ruhájába, csak a vállára veti. De mi az a panyóka? A váll régi neve?
A kérdés teljesen jogos. A magyar nyelv történeti-etimológia szótára (TESz.) szerint a panyóka a panyó kicsinyítő képzős alakja, a panyó pedig a ponyva alakváltozata. A ma is használt jelentése abból származik, hogy amikor ponyvába csomagoltak valamit, azt a vállon átvetve cipelték. A hasonlóan hordott ruhát hívták panyókának is, de ezt az elnevezést használták ’pongyola’ jelentésben is.
Maga a ponyva szláv eredetű, ószláv alakja pońava [ponyava], jelentése eredetileg ’lepedő, vászon’. Ennek eredete vitatott. A magyarba a délszlávból, esetleg a honfoglalás előtt az óoroszból kerülhetett. A magyarba valószínűleg ’takaró’ jelentésben került át. Irodalomesztétikai terminusként való használata 1852-ből adatolható, először Arany Jánosnál fordul elő, de már a megelőző évtizedből vannak adatok a ponyvai irodalom, illetve ponyvairodalom kifejezésekre.
Az oldal az ajánló után folytatódik...
Ha már szóba került a nyelvvédők és műkedvelő stiliszták kedvenc ruhadarabja, a pongyola, vessünk egy pillantást e szó eredetére is! A TESz. szerint ez a bugyolál, bonyolít, batyu szavakkal rokon, és jelentésükben úgy kapcsolódik hozzájuk, hogy olyan ruhadarabot jelöl, mely csak lazán bugyolálja be viselőjét. Melléknévi jelentéseiben korábban fordul elő: ’fesztelenül könnyed’ (1788), ’hiányosan, hanyagul öltözött (személy)’ (1791), ’szabálytalanul kunkorodó (növényszár)’ (1799-1800). Csak ezután jelenik meg főnévként, ’reggeli ruha; kényelmes, bő, elöl nyíló női háziruha’ (1805), illetve ’fesztelen magatartás’ (1851) jelentésben. A nyelvművelők által használt ’kevésbé szabatos (nyelvhasználat); köznapiasan megfogalmazott (szöveg)’ jelentés 1832-ben bukkan fel először.