-
Sándorné Szatmári: @szigetva: Bocs, de általánosságban beszélek a nyilvánosság kérdéséről, amit az említett e...2025. 03. 14, 09:37 A kutyára vagy csimpánzra hasonlítunk...
-
szigetva: @Sándorné Szatmári: Ugyan nem tudom miről beszélsz, de ha nem vagy képes összerakni, hogy ...2025. 03. 12, 17:14 A kutyára vagy csimpánzra hasonlítunk...
-
Sándorné Szatmári: Most én is kijelentem, hogy ezután csak az engedélyemmel idézhetik forrásként amit ide az ...2025. 03. 12, 16:37 A kutyára vagy csimpánzra hasonlítunk...
-
Sándorné Szatmári: @cikk "Aki bővebben kíváncsi a kísérletekre, és további hasonlóságokra és különbségekre vá...2025. 03. 12, 16:20 A kutyára vagy csimpánzra hasonlítunk...
-
Sándorné Szatmári: @bm: Az említett Koko majom bírta nyilvánvalóan azokat a képességeket, amelyekről a majom ...2025. 03. 12, 16:01 Áttörés: beszélő majmok
Kálmán László nyelvész, a nyest szerkesztőségének alapembere, a hazai nyelvtudomány és nyelvi ismeretterjesztés legendás alakjának rovata volt ez.
- Elhunyt Kálmán László, a Nyelvész, aki megmondja
- Így műveld a nyelvedet
- Utoljára a bicigliről
- Start nyelvstratégia!
- Változás és „igénytelenség”
Kálmán László korábbi cikkeit itt találja.

Ha legutóbb kimaradt, most itt az új lehetőség!
Ha ma csak egyetlen nyelvészeti kísérletben vesz részt, mindenképp ez legyen az!
Finnugor nyelvrokonság: hazugság
A határozott névelő, ami azt jelenti, hogy ‘te’
Az oroszok már a fejünkön vannak!
francia báró
Törökországban
Hogyan hatott a francia kultúra az Oszmán Birodalomra, és mi közük van ehhez a magyaroknak? Hamarosan kiderül.
Hogyan kapcsolódik egy magyar származású francia báró munkássága az Oszmán Birodalomhoz? Honnan ered a Tulipán-korszak elnevezés? Hogyan hatott a francia építészet a szultánok építkezéseire? Milyen kapcsolat volt a konstantinápolyi francia nagykövet és Ibrahim Müteferrika között?
Ezekre a kérdésekre válaszol a Török Kávéházi Estek sorozat legújabb előadása. Tóth Ferenc történész, az MTA tudományos munkatársa A francia kultúra hatása az Oszmán Birodalomra a 18. században címmel tart előadást november 5-én, szerdán 19 órakor a budapesti Török Kulturális Központban (1062 Budapest, Andrássy u. 62.).

(Forrás: A Wang folyó versei)
A Török Kávéházi Estek programsorozatot, melynek célja Törökország és a török kutúra megismertetése, 2010. novemberében indította útjára Tóth Ágnes és Rüll Ildikó, két olyan török kultúrát szerető fiatal, akik tudásukkal és lelkesedésükkel kívánják Törökország és Magyarország kapcsolatát szolgálni.
A programsorozat minden hónap első szerdáján kerül megrendezésre. Minél változatosabb témákat kiválasztva és azokhoz meghívott szakértőket biztosítva ismerteti meg az érdeklődőkkel Törökország ezernyi arcát. Fontos jellemzője az informális hangulat – a szakértők az adott téma rövid felvezetése után átadják a mikrofont a közönségnek; az esteket így a résztvevők kérdései irányítják egy szabad beszélgetés keretében, ezzel biztosítva a kötetlen hangvételt.
Az oldal az ajánló után folytatódik...
A Török Kávéházi Estek hamar kedveltté váltak a török, illetve török–magyar témákat kedvelők körében, és több, mint 100 fős havi látogatottságra tettek szert. Az esemény hivatalos Facebook-oldalán megtalálható az elmúlt évek fotóanyaga és az előadások címei.
A Török Kávéházi Estek az első két évben szinte teljes mértékben hivatalos támogatás nélkül, közösségi összefogással jöttek létre. 2013. februárjától a Török Kulturális Központ ad helyet a programsorozatnak.