-
szigetva: @Sándorné Szatmári: Kérlek, fejezd be a hülyeséget. Egyszer-kétszer talán vicces, de most ...2024. 11. 13, 12:05 Szótekerészeti agybukfenc
-
Sándorné Szatmári: @Sándorné Szatmári: 12 kiegészítés: -A mai angolban a "kulcs" szó időben csak oda helyezhe...2024. 11. 13, 11:33 Szótekerészeti agybukfenc
-
Sándorné Szatmári: @szigetva: "..„ké” milyen meggondolásból jelentene 'eszközt', abba bele se merek gondolni....2024. 11. 13, 10:55 Szótekerészeti agybukfenc
-
szigetva: @Sándorné Szatmári: Metaforák helyett akkor mondd azt, hogy nt > nn. (Egyébként ezt se ...2024. 11. 13, 10:42 Szótekerészeti agybukfenc
-
Sándorné Szatmári: @szigetva: 9 Gondolom félre értettél..: "....Csakhogy akkor a „keményebbé vált” volna" írt...2024. 11. 13, 10:06 Szótekerészeti agybukfenc
Kálmán László nyelvész, a nyest szerkesztőségének alapembere, a hazai nyelvtudomány és nyelvi ismeretterjesztés legendás alakjának rovata volt ez.
- Elhunyt Kálmán László, a Nyelvész, aki megmondja
- Így műveld a nyelvedet
- Utoljára a bicigliről
- Start nyelvstratégia!
- Változás és „igénytelenség”
Kálmán László korábbi cikkeit itt találja.
Ha legutóbb kimaradt, most itt az új lehetőség!
Ha ma csak egyetlen nyelvészeti kísérletben vesz részt, mindenképp ez legyen az!
Finnugor nyelvrokonság: hazugság
A határozott névelő, ami azt jelenti, hogy ‘te’
Az oroszok már a fejünkön vannak!
Olvasónk szerint a tér neve helytelen, és a nyelvészek követtek el mulasztást, amikor nem tiltakoztak.
László közigazgatási kérdésben kéri állásfoglalásunkat:
(Forrás: Wikimedia / Takkk)
Nap mint nap közlekedem, szállok át a Ferenciek terén.
Nem tudom, nem értem, hogy a tér keresztelőjén miért nem tiltakoztak a nyelvészek, hogy az nem a Ferencieké (értsd: a Ferenci családé?!), hanem a Ferences rend templomának helyet adó tér?? Ha van ferences templom, kiadó, gimnázium, utca (Pécsett), akkor a belvárosban is így kellene hívni a teret!
Önök szerint?
Szerintünk azért nem tiltakoztak a nyelvészek, mert a nyelvész a nyelv megfigyelője, nem pedig szabályozója. Részükről a tiltakozás olyan lenne, mintha a biológusok tiltakoznának a téren sétáltatott kutyák szükségletei ellen.
Való igaz, a tér neve ma furcsán hangzik, hiszen a szerzetesrend tagjait nem szoktuk ferencieknek nevezni. Ám A magyar nyelv történeti-etimológiai szótára a névnek több alakváltozatát is felsorolja, a ma használt ferences, Ferenc-rendi és franciskánus, illetve a tér nevéből ismert ferenci mellett olyanokat is, mint a ferencbarát, ill. a ferencszerzetes. Magára a ferenci formára először 1793-ból van adatunk.
A teret hivatalosan 1874 óta hívják Ferenciek terének, de már a 18. században ismert volt a Franziskanerplatz neve is, valószínű tehát, hogy csupán a pesti népnyelv ajkán régóta élő elnevezést tették hivatalossá – miért tiltakozott volna ez ellen bárki is?
A régi városrészekben álló épületek korszerűtlenek, ma már biztosan nem ilyeneket építenénk – nem is építünk. De ezek az épületek őrzik a régi korok ízlését, felfogását, tükrözik az akkori igényeket. Ugyanígy a régi helynevek is tükrözik a régi szavakat, szerkezeteket, melyeket ma már más szövegkörnyezetben nem ejtenénk ki a szánkon. Aki igazán szereti a magyar nyelvet, az nem hibáztatja az ilyen szerkezeteket, hanem örül neki, hogy így megőrződtek, és színesebbé teszik mindennapjainkat.