nyest.hu
Kövessen, kérem!
Legutolsó hozzászólások
A nyelvész majd megmondja
A legnépszerűbb anyagok
Írjon! Nekünk!
nyest.hu
nyest.hu
 
Az igazi kánikula még csak ezután jön!
Kutya meleg van!

Azt sokan tudják, hogy a kánikulának van valami köze a kutyához. De vajon a kánikula miatt mondjuk-e, hogy kutya meleg van? Helyre tesszük mindazt, ami összekutyulódott!

nyest.hu | 2011. augusztus 24.
|  

A latin canis [kánisz] szó ’kutyá’-t jelent, a Canis Maior [kánisz major] pedig annyit tesz, hogy ’Nagy Kutya’. De nem azért írjuk nagy betűvel, mert valami ókori maffiafőnököt tisztelünk vele, hanem azért, mert ez egy csillagkép neve.

Óvakodj a kutyától! (Azaz: harapós kutya!) Mozaik Pompeiből. Igyunk sok folyadékot!
Óvakodj a kutyától! (Azaz: harapós kutya!) Mozaik Pompeiből. Igyunk sok folyadékot!
(Forrás: Wikimedia Commons /Radomil / GFDL 1.2)

A canicula [kánikula] a canis kicsinyítő képzős formája, tehát annyit tesz: ’kiskutya, kutyakölyök, kutyus’. Na de mi köze a hőségnek a kutyushoz? Az, hogy a rómaiak idejében a Nagy Kutya csillagkép legfényesebb csillaga, a Szíriusz nyár közepén, a legnagyobb hőség idején jelent meg először az égbolton. Az egybeesés miatt a rómaiak azt feltételezték, hogy a csillagkép okozza a nagy meleget. (Persze ha olvasták volna a nyestet, tudnák, hogy az egybeesés nem feltétlenül jelent ok-okozati összefüggést.) Így lett tehát az igazán forró időszakok neve kánikula. Magyar nyelvű szövegből már 1575-ből van rá adatunk! Tempora mutantur, et stellae mutantur in illis... A Szíriusz ma már szeptember elején jelenik meg az égbolton, azaz az igazi kánikula, a Canis Maior ideje majd még csak ezután jön!

A kutya meleg viszont aligha függ össze a csillagképpel: ezt már abból is sejthetjük, hogy kutya hidegről is beszélünk! A kutya szitokszóként egyébként is használatos (más nyelvekben is járul ilyen hálátlan feladat szegény jószágokra), de ebben az esetben bizonyára eufemisztikus használatról van szó a hasonló funkcióban használatos, hasonló kezdetű és ősi mesterséget jelölő szó helyett.

A canicula egyébként nagy karriert futott be, és nem csak úgy, hogy más nyelvek is átvették. Az angolban ennek a mindtájára született meg a dog days ’kánikula’ (szó szerint: ’kutyanapok’) kifejezés, az oroszban pedig jelentős jelentésváltozáson ment keresztül: mivel az iskolai szünidő a legmelegebb nyári napokra esett, a szó a ’szünidő’ jelentést vette fel, s ma már a téli szünetet is jelölheti. Ezúttal azonban a kánikulához méltóan inkább a Добро пожаловать, или Посторонным вход завоспрещён (Isten hozta, avagy Illetékteleneknek tilos a bemenet), Magyarországon Hurrá, nyaralunk! címmel vetített filmet ajánljuk: ez a remek komédia a szovjet rendszer görbe tükre – persze csak az illendőség határain belül.

Követem a cikkhozzászólásokat (RSS)
Hozzászóláshoz lépjen be vagy regisztráljon.
13 majtos 2011. augusztus 26. 09:06

@Nước mắm ngon quá!: kul-kaka / kula-kakák

12 bithei.niyalma 2011. augusztus 25. 22:21

néhány szó a kutya pisijéről (bár ez kissé más kultúrkör)

bicig-bithe.blog.hu/2008/08/09/kutyapisi

11 Nước mắm ngon quá! 2011. augusztus 25. 17:07

@majtos: Hol a romani?

10 majtos 2011. augusztus 25. 16:38

@majtos: eufémül

9 majtos 2011. augusztus 25. 16:37

@Nước mắm ngon quá!: inkább kutyagumik! (latin+romani)

8 Pesta 2011. augusztus 25. 15:44

@El Mexicano: ezekre is áll a cikkben leírt eufém jelentés. Lásd még: kutyául érzem magam, kutya világ. Ez még érthetőbb abból, hogy ha kifejezetten a négylábúra utaltak a sértésekben, akkor azt mondták: agg eb, ebadta stb.

7 siposdr 2011. augusztus 25. 14:53

@Fejes László (nyest.hu):

Így igaz, a lényeghez semmi köze!

Az életben egyébként is általában az Ön által is használt запрещен-nel találkozunk, ha a belépést meg akarják tiltani.

6 Fejes László (nyest.hu) 2011. augusztus 25. 12:16

@siposdr: Igen, elnézést, rosszul emlékeztem. De végül is a lényegen nem változtat.

5 siposdr 2011. augusztus 25. 12:03

izé... bocsi... de hát ugyebár meleg van...

A 00:44 mp-nél lévő felirat helyesen:

ПОСТОРОННЫМ БХОД ВОСПРЕщЕН

4 siposdr 2011. augusztus 25. 11:59

A film 00:44 másodperce szerint a cím második része:

ПОСТОРОННЫМ БХОД ВОСПЕРЕщЕН

3 El Mexicano 2011. augusztus 25. 08:29

Még az jutott eszembe, hogy nem inkább az olyan kifejezésekkel van ez összefüggésben, mint pl. "kutyabaja sincs", "a kutyát sem érdekli" stb.? Mert végül is ezekben is egyfajta nyomatékosító szóként szerepel a kutya, még ha ellenkező értelemben is.

2 Nước mắm ngon quá! 2011. augusztus 24. 13:20

Kánikutya!

1 El Mexicano 2011. augusztus 24. 13:11

Egy kicsit kötözködnék az átírásokat illetően. :) Ha a canis [kánisz], akkor a Canis Maior [kánisz májjor] – feltételezve, hogy a hangsúlyt jelöljük –, a canicula pedig [kaníkula].

Információ
X