-
szigetva: @Sándorné Szatmári: Kétségtelen, hogy majd ha tudunk valamit a jelenleg ismertnél korábbi ...2024. 11. 22, 14:33 Szótekerészeti agybukfenc
-
Sándorné Szatmári: @szigetva: 14 "..az állítólagos "ősnyelvről" azért könnyű bármit (és annak az ellenkezőjét...2024. 11. 22, 14:17 Szótekerészeti agybukfenc
-
szigetva: @Sándorné Szatmári: Kérlek, fejezd be a hülyeséget. Egyszer-kétszer talán vicces, de most ...2024. 11. 13, 12:05 Szótekerészeti agybukfenc
-
Sándorné Szatmári: @Sándorné Szatmári: 12 kiegészítés: -A mai angolban a "kulcs" szó időben csak oda helyezhe...2024. 11. 13, 11:33 Szótekerészeti agybukfenc
-
Sándorné Szatmári: @szigetva: "..„ké” milyen meggondolásból jelentene 'eszközt', abba bele se merek gondolni....2024. 11. 13, 10:55 Szótekerészeti agybukfenc
Kálmán László nyelvész, a nyest szerkesztőségének alapembere, a hazai nyelvtudomány és nyelvi ismeretterjesztés legendás alakjának rovata volt ez.
- Elhunyt Kálmán László, a Nyelvész, aki megmondja
- Így műveld a nyelvedet
- Utoljára a bicigliről
- Start nyelvstratégia!
- Változás és „igénytelenség”
Kálmán László korábbi cikkeit itt találja.
Ha legutóbb kimaradt, most itt az új lehetőség!
Ha ma csak egyetlen nyelvészeti kísérletben vesz részt, mindenképp ez legyen az!
Finnugor nyelvrokonság: hazugság
A határozott névelő, ami azt jelenti, hogy ‘te’
Az oroszok már a fejünkön vannak!
azonosító értelmezők
és egyéb borzalmak
Nem azok a szerkezetek helytelenek, melyek nem szerepelnek a nyelvtanokban, hanem a nyelvtanok hibásak. Nem egyszerűen azért, mert nem tárgyalják az adott szerkezeteket, hanem azért, mert leegyszerűsített képet sugallnak a nyelvről.
Egy magát megnevezni nem kívánó olvasónk két szerkezet „helyességéről”, illetve „helytelenségéről” érdeklődik:
Helyes-e így a mondat: Tóth Barnabás krétaköri megbízottal együtt töltöttük az estét. Vagy úgy helyes: Tóth Barnabással, krétaköri megbízottal együtt töltöttük az estét.
Tisztelt olvasónk, ennek a kérdésnek az eldöntéséhez igazán semmi szükség nincs nyelvészekre. Egyszerűen kérdezze meg néhány magyar anyanyelvű ismerősét (idegeneket is lehet, bár azok esetleg nagyon furcsállnák a kérdést). Ha ilyen meg olyan választ is kap, akkor mindkettő helyes. Helyesség kérdésében ugyanis csak az anyanyelvi beszélők mérvadók, ők alakítják a nyelvet, nem pedig a nyelvészek, és ők tudják, hogy egy-egy kifejezés mennyire alkalmazkodik az általuk megalkotott rendszerhez. Vagy nem tudják, mert ez a rendszer mindig sok bizonytalanságot és változatosságot tartalmaz, számomra ez az egyik szépsége.
Az oldal az ajánló után folytatódik...
Ha a megkérdezett beszélők bizonytalankodnak, annak okairól már érdeklődhetünk a nyelvészektől, de „jogorvoslatot”, mértékadó döntést ne várjunk tőlük. Ennek a két szerkezetnek az esetében is van mit elmondania a nyelvésznek, de ha érti a szakmáját, akkor a leíró nyelvtani meggondolások alapján egyiket sem minősíti „helytelennek”.
Az első szerkezetről, amelyikre az a példa, hogy Tóth Barnabás krétaköri megbízottal, az iskolai nyelvtanok alapjául szolgáló hagyományos nyelvtanok, ha jól értem őket, annyit tudnak mondani (és most lefordítom az ő szóhasználatukat a mai, modernebb terminológiára), hogy ez egyetlen névszói szerkezet, amit az is mutat, hogy az esetrag egyetlen helyen, a legvégén szerepel. Ez a névszói szerkezet két részből, két másik névszói szerkezetből áll, a Tóth Barnabás névből és a krétaköri megbízott névelőtlen névszói szerkezetből. A hagyományos nyelvtan szerint ezt a szerkezetet úgy kell elemezni, hogy az első elem ún. „kijelölő jelző”, olyan, mint a Gyuri bátyám szerkezetben a Gyuri. Ezt az elemzést a szerkezet értelmezésével támasztják alá: ahogyan a Gyuri bátyám értelmezése ’a bátyáim közül a Gyuri nevű’, úgy a Tóth Barnabás krétaköri megbízott értelmezése ’a krétaköri megbízottak közül a Tóth Barnabás nevű’.
A második szerkezethez (Tóth Barnabással, krétaköri megbízottal) teljesen hasonlót nem találunk a hagyományos leíró nyelvtanban. Két hozzá hasonló szerkezetről beszélnek: az ún. „hátravetett jelzőről” (pl. találkoztam a szomszédommal, a felsővel), valamint az ún. „azonosító értelmezőről (appozícióról)” (pl. találkoztam a szomszédommal, Tóth Barnabással). Mind a „hátravetett jelző”, mind az „azonosító értelmező” az ún. „értelmező” kategóriájának alfajai, és mindkettőre az jellemző, hogy két névszói szerkezetből állnak, amit az mutat, hogy az esetrag a szerkezet mindkét tagjának a végén megjelenik. Miért nem hasonlítanak ezek teljesen olvasónk második példájához? Az első azért nem, mert a „hátravetett jelzőnek” szófajilag melléknévnek (esetleg számnévnek) illene lennie, ahogy az én példámban (találkoztam a szomszédommal, a felsővel) is melléknév a felső, míg a krétaköri megbízott nem az. A második pedig azért nem hasonlít teljesen rá, mert az „azonosító értelmezőnek” illene teljes névszói szerkezetnek lennie (tulajdonnévnek vagy névelős szerkezetnek), ahogy az én példámban (találkoztam a szomszédommal, Tóth Barnabással) tulajdonnév a Tóth Barnabás, míg a krétaköri megbízott nem az.
Mielőtt olvasónk sietve levonná a következtetést, hogy mivel a második típusú szerkezetet nem tárgyalják a nyelvtanok, az „helytelen”, megismétlem: az, hogy egy szerkezetet nem tárgyalnak a magyar nyelvtanok, nem jelenti azt, hogy az nem is létezik. Hogy mi létezik, azt mi, anyanyelvi beszélők döntjük el, azzal, hogy használjuk e az illető nyelvi eszközt.
De vannak más érveim is arra, hogy csínján kell bánnunk a hagyományos nyelvtan besorolásaival. Először is: maguk ezek a nyelvtanok is csínján bánnak velük, mindenféle fenntartásokat fejeznek ki, csakhogy ezek a meggondolások az iskolai nyelvtanokba, vagy például az akadémiai helyesírás szabályaiba már nem jutnak el. Szegény iskolásoknak már úgy tanítják a hagyományos nyelvtan kategóriáit, mintha kristálytiszta, jól alkalmazható osztályozásról lenne szó, és merev kategória-rendszerként kezeli az akadémiai helyesírási szabályzat is. Pedig például a legtöbb helyen tankönyvként használt Magyar grammatika, és még inkább elődje, A mai magyar nyelv rendszere (MMNyR.) figyelmeztet arra a sok bizonytalanságra, amelyek az itt tágyalt szerkezeteket is körülveszik. Én most saját szavaimmal fogom összefoglalni ezeket, megtoldva a saját észrevételeimmel.
A MMNyR. igen szépen ecseteli a „kijelölő jelzős” szerkezetek (ilyen lenne elvileg az, hogy Tóth Barnabás krétaköri megbízott) furcsaságait. „Hivatalosan” a szerkezet alaptagjának, ami az egész szerkezet fő tulajdonságait meghatározza, a szerkezet második részének (itt: krétaköri megbízott) kellene lennie, hiszen az első részét „jelzőnek” nevezik, márpedig a jelző „alárendelt” szerepet játszik a jelzős szerkezetekben. A jelző szerepe „hivatalosan” csak módosítás (illetve a „kijelölő jelzőnél” kijelölés). Ugyanakkor a Tóth Barnabás krétaköri megbízott szerkezet a megtévesztésig olyan, mintha a Tóth Barnabás név lenne az alaptagja: az egész szerkezet pontosan olyan szerepet játszik, mintha csak magát ezt a nevet használnánk. Nem a „kijelölő jelző” hagyható el a szerkezetből, hanem éppen az, aminek az alaptagnak kellene lennie, a krétaköri megbízott. Más szóval: olyan, mintha a krétaköri megbízott működne jelzőként, méghozzá nem megszorító értelmű, csak többletinformációt közlő módosítóként.
A „kijelölő jelzős” szerkezetek nagy részében tehát akár az első tagot is felfoghatjuk alaptagnak, ha a szerkezet jelentésének szempontjait vesszük figyelembe. Különösen látványos ez az olyan esetekben, amikor a szerkezet második eleme afféle állandósult utótag, mint amilyen az úr, doktor és társaik: Kovács úr, Lendvai doktor és így tovább. Ezeknek a szerkezeteknek nem lennének szerencsés parafrázisai az ilyenek: az az úr, akit Kovácsnak hívnak, a doktorok közül Lendvai, és így tovább. Hasonlóképpen a Tóth Barnabás krétaköri megbízott kifejezésnek szerintem nem szerencsés parafrázisa az, hogy a krétaköri megbízottak közül a Tóth Barnabás nevű. Egyébként az iskolai nyelvtanok által idézettek között is sok olyan van, amely (bár nem állandósult utótagféle a második eleme) inkább „azonosító értelmezős” szerkezettel helyettesíthető: a Gyuri bátyám szerkezetet én tudom ugyan azzal helyettesíteni, hogy az a bátyám, akit Gyurinak hívnak, mert több bátyám is van, de akinek csak egyetlen, Gyuri nevű bátyja van, annak az esetében ilyenek a lehetséges parafrázisok: bátyám, Gyuri; bátyám, akit Gyurinak hívnak, Gyuri, a bátyám.
Vessünk most egy pillantást a másik két említett szerkezettípusra is, a „hátravetett jelzősre” és az „azonosító értelmezősre”! Mint említettem, a „hátravetett jelző” meghatározásában egy szófaji szempont érvényesül (legyen a jelző melléknév, számnév stb.). Ugyanakkor abban a szerkezetben, hogy a szomszédommal, a felsővel, a szerkezet második eleme egy teljes (névelős) névszói szerkezet, még ha a névszói alaptagja (felső) melléknév is. Ezért van névelője, és ezért kap a második elem is esetragot. Igaz, hogy nem találunk mindig névelőt a második rész élén, de ez nem cáfolja azt, amit állítok. Például a Vettem zsömlét, hármat mondatban a tárgybeli „hátravetett jelző” olyan határozatlan névszói szerkezet, amelynek számnév az alaptagja, és az ilyenek élén sosem áll névelő: Vegyél hármat! Vagy például a Hozzál kávét, etiópot mondatban a „hátravetett jelző” határozatlan egyes számú névszói szerkezet, és ezeknek az élén sem szokott névelő állni: Hozzál kávét! Ezért valójában nem áll távol egymástól a „hátravetett jelző” és az „azonosító értelmező”: abban, hogy a szomszédom, a felső, két teljes névszói szerkezet van, amelyek ugyanarra a személyre utalnak, akárcsak abban, hogy a szomszédom, Tóth Barnabás. Továbbá olvasónk példájában, abban, hogy Tóth Barnabással, krétaköri megbízottal, a szerkezet második eleme minden további nélkül tekinthető teljes határozatlan (és névelőtlen) névszói szerkezetnek, mint amilyen a hármat vagy az etiópot, csak abban különbözik ezektől, hogy az alaptagja szófajilag nem melléknév vagy számnév. A funkciója mindenesetre pontosan ugyanolyan: Tóth Barnabásról beszélünk, és hozzátesszük hogy ő (egy) krétaköri megbízott, ahogy a zsömlékről beszélve hozzátettük, hogy három van belőlük, vagy a kávéról beszélve hozzátettük, hogy legyen etióp.
A hagyományos nyelvtan is elismeri, hogy az „azonosító értelmezős” szerkezet átmenetet képez az ún. alárendelés és mellérendelés között, de a fentiek alapján elmondhatjuk ezt a „hátravetett jelzősök” esetéről is. Az alárendelés és a mellérendelés szembeállítása a nyelvtan számos területén előkerül, és néha egészen világosnak tűnik, hogy egy szerkezet az egyik eleme „főszerepet játszik”, és neki van „alárendelve” a másik. Máskor meg az látszik világosnak, hogy a szerkezet elemei egyenrangúak egymással. De rengeteg olyan szerkezet van, az összetett mondatok között is, a fenti „kijelölő jelzős”, „hátravetett jelzős” és „azonosító értelmezős” szerkezetek között is, amelyekben a részek viszonya egyáltalán nem ilyen világos, és ez akár arra is mutathat, hogy az alárendelés és a mellérendelés szembeállításán túl vagy ahelyett itt másféle, bonyolultabb jelenségekkel állunk szemben, amelyeket még nem egészen értünk.