-
szigetva: @Sándorné Szatmári: Kérlek, fejezd be a hülyeséget. Egyszer-kétszer talán vicces, de most ...2024. 11. 13, 12:05 Szótekerészeti agybukfenc
-
Sándorné Szatmári: @Sándorné Szatmári: 12 kiegészítés: -A mai angolban a "kulcs" szó időben csak oda helyezhe...2024. 11. 13, 11:33 Szótekerészeti agybukfenc
-
Sándorné Szatmári: @szigetva: "..„ké” milyen meggondolásból jelentene 'eszközt', abba bele se merek gondolni....2024. 11. 13, 10:55 Szótekerészeti agybukfenc
-
szigetva: @Sándorné Szatmári: Metaforák helyett akkor mondd azt, hogy nt > nn. (Egyébként ezt se ...2024. 11. 13, 10:42 Szótekerészeti agybukfenc
-
Sándorné Szatmári: @szigetva: 9 Gondolom félre értettél..: "....Csakhogy akkor a „keményebbé vált” volna" írt...2024. 11. 13, 10:06 Szótekerészeti agybukfenc
Kálmán László nyelvész, a nyest szerkesztőségének alapembere, a hazai nyelvtudomány és nyelvi ismeretterjesztés legendás alakjának rovata volt ez.
- Elhunyt Kálmán László, a Nyelvész, aki megmondja
- Így műveld a nyelvedet
- Utoljára a bicigliről
- Start nyelvstratégia!
- Változás és „igénytelenség”
Kálmán László korábbi cikkeit itt találja.
Ha legutóbb kimaradt, most itt az új lehetőség!
Ha ma csak egyetlen nyelvészeti kísérletben vesz részt, mindenképp ez legyen az!
Finnugor nyelvrokonság: hazugság
A határozott névelő, ami azt jelenti, hogy ‘te’
Az oroszok már a fejünkön vannak!
A magyarban ritkák az -é végű szavak, s ritkák az -é végű családnevek is. De mi van, ha a név végén mégis -é áll? Számba vesszük a lehetőségeket.
Az olvasó a Czégé vezetéknév eredetére kíváncsi. Ami első pillanatra szembeötlő, és egyben egyedivé teszi ezt a nevet, az a végző hosszú –é hang. A magyar nyelvben ugyanis már a honfoglalás előtt megindult az eredeti szóvégi magánhangzók redukciója, és ennek egyik utolsó elemeként, a XIII. sz.-ban a szóvégi hosszú -é-k is rövid -e hanggá váltak. Ennek eredménye az ismert béke : békét mintájú tőváltakozás, mivel az eredeti hosszú magánhangzó a korabeli toldalékok előtt megmaradt.
A béke : békét váltakozás annyira jellegzetes volt, hogy a későbbi jövevényszavak ragozása is alkalmazkodott. Például egyrészt a kefe, Tenerife stb. szavak eredetileg rövid tőmagánhangzója is megnyúlik bizonyos toldalékok előtt, vö. kefét, Tenerifén. Az új hosszú -é véghangzók is lerövidülhetnek a minta szerint a ragozatlan alakokban, különösen a népnyelvben, l. a WC betűszó [véce] ejtését. Az eredeti szóvégi hosszú -é jószerivel csak toldalékokban maradt meg, ahol ezt a toldalék funkciója indokolja. Ehhez példa a feltételes módjel egyes szám harmadik személyű alakja, ahol ugyanannak a toldaléknak a rövidült és nem rövidült változata a határozatlan, illetve határozott szemlélet különbségét jelzi: néz-ne : néz-né. Az -e egyes szám harmadik személyű birtokos személyrag és az -é birtokjel különbsége a homofónia (azonos hangzás) elkerülését szolgálja: férj-e : férj-é. Hosszú -é-t találunk még indulat- és hangutánzó szavakban, mint hé, jé, izé; az ilyen jellegű szavak hangteste azonban más esetekben is különleges. A mai hosszú -é végű szavak tehát ennél újabb fejlemények, és erre a kérdezett név esetén is tekintettel kell lenni.
Az oldal az ajánló után folytatódik...
Az előzőekben említettek miatt ritkák az -é végű családnevek is, az online elérhető Régi magyar családnevek névvégmutató szótára 23 + 2 ilyen XIV–XVII. sz.-i nevet tartalmaz: Amadé, Barbé, Bodé, Bóné, Csóré, Dáné, Essé, Góbé, Góré, Hé, Íveté, Izé, Kismáté, Kopré, Kordé, Kóré, Kóté, Máté, Móré, Nagymáté, Nemzé, Noé, Ollé, Orlé, Paré. A névvégmutató forrása, Kázmér Miklós Régi magyar családnevek szótára című műve az etimológiákat is megadja, így megvizsgálhatjuk az ilyen nevek létrejöttének a körülményeit.
1. A lista legkönnyebben megfejthető elemeit a mai alakjukban is -é végű egyházi személynevekkel azonos apanevek alkotják: Noé, Máté (Kismáté, Nagymáté), valamint az Amadé, amely ma ritka, de úgy rövidült az latin Amadeus ’Istent szerető, Isten szeretete’ névből, ahogy a Máté a Matth(a)eus-ból.
2. A következő csoportban az -é után eredetileg olyan mássalhangzó állt, amely gyakorta hiátustöltőként is szerepel, vagy más okból sokszor kiesik magánhangzó után. Ezek elsősorban a h, j, v és l hangok, vö. Barbé < borbély [borbéj], Dáné < Dánél < Dániel, Hé < hév ’meleg, forró; szenvedélyes, indulatos’, Ollé, Olré < Ulrich [ulrih], Paré < paréj ’gyomnövény’.
3. Mások esetén a XIII. sz. után illabializáció lépett fel (azaz a hang képzése során az ajakkerekítés megszűnt): ez eredményezte, hogy a régiségben volt az -ő melléknéviigenév-képzőnek -é alakváltozata is. Egy korábbi cikkben láttuk, hogy a magyar -né asszonynévi toldalék is így alakult a nő szóból. Ezek a nevekben megőrződhetek, vö. Essé < eső, Íveté < íjvető, Nemzé < nemző. – Később, úgy tűnik, a szóvégi -ó is elveszthette elhasonulással az ajakkerekítését, különösen, ha az előző szótagban is ó vagy o hang állt, l. Bodé < Bodó személynév, Csóré < csóró ’szegény; meztelen, csupasz; barna bőrű, cigányos’, Kóré, Góré < kóró ’száraz növényi szár; aszott, sovány; csupasz’.
A góbé [1627] szót a kópé [1792] alakváltozatának sejtik, az utóbbit a régebbi irodalom a román copil ’gyerek’ szó átvételének tartotta: ekkor az -é a 2. csoport szerint alakult volna ki. Az újabb források ezt már nem támogatják, ismeretlen eredetűnek vélik. Megemlítem, hogy teoretikusan akár számolhatnánk a 3. csoport szerinti ó : ó > ó : é elhasonulással is, tehát akár egy kopó > kópó > kópé fejleménnyel is. – A kordé [1614] ’haszontalan, semmirevaló ember’ szót a latin corde ’szívből, szívvel’ határozószóval kapcsolják össze a fabulabeli tücsök példájának megfelelően. Nem tartozik ide a túl későn, 1808-ban felbukkanó kordé ’taliga’ szó, amelyet a német ko(o)rde-wagen ’láda alakú kocsi’ kifejezés előtagjára próbálnak visszavezetni. – A móré (moré, more) [1443 ?, 1645] a román măre, illetve a cigány more ’hé!, te!’ indulatszóból lett az azokat használók megnevezése, ezek pedig a hasonló használatú görög μωρέ [moré] szó átvételei.
4. A maradék vegyes csoportot ismeretlen eredetű tájszavak vagy újabb átvételek alkotják: Bóné < bóné ’hosszúkece (halászhálófajta)’, Góbé < góbé ’csavaros eszű (székely) ember’, Kordé < kordé ’haszontalan, semmirevaló ember’, Kóté < kóté ’ügyetlen, ostoba’, Móré < móré ’(juhászbojtárnak, szolgának felfogadott) román fiú, legény; cigány férfi’. – Ide sorolom a szavajárási névként az izé indulatszóból kialakult Izé családnevet, valamint az ismeretlen eredetű, forrásokban Copre alakban megjelenő személynévhez kapcsolt Kopré apanevet.
5. Külön pontban megemlítem a Kázmér által adott egyes etimológiák alternatíváit, mert ezek további lehetséges hangfejlődési utakat mutathatnak be. A Bodé lehet a Bodai lakosnév változata is, mert az -ai végződés -aj alakúvá egyszerűsödhet, és ez a paraj ~ paréj ~ paré, pontosabban a ganaj ~ ganéj ~ gané minta szerint elhasonulhat. (Boda településnév előfordul Baranyában, Somogyban, ill. Liptóban és Nyitrában.) Hasonlóképpen lehet a Kóté a Kótai, Kóti vezetéknevekhez hasonlóan a szabolcsi Kótaj (illetve esetleg más, Kolta, Koltó nevű) településre utaló lakosnév. E kettő így a 2. csoportba is tartozhatna. A Góré nemcsak a Kóré < kóró alakváltozata lehet, de az ismeretlen eredetű góré ’magasles, kukoricatároló’ szóra is visszamehet, a Hé pedig talán szavajárási név is lehet a hé! indulatszóból. A Kopré alternatív etimológiájához adódik még a szintén régi vezetéknevet adó kopri ’igen rövidre nyírt, kopasz’ szó. Ez utóbbi felidézi azt, hogy az -i alakú toldalékok többsége -é-ből fejlődött tovább, vagy volt -é alakváltozata.
6. A fentiekhez jöhetnek még az idegen nevek honosodásai, de ezekre Kázmér nem ad példát, mert ő célzottan csak a magyar eredetű családneveket dolgozta fel. Mivel a vezetéknevek kialakulása mindenütt a XIII. sz.-i -é > -e rövidülés után történt, így az idegen családnevek többségében – ha más hatás nem változtatja meg – megmarad a névvégi -é hang.
Visszatérve a Czégé névre, a RadixIndex.com-on Czégé, Czége és Czege írásmóddal is adatolják (az utóbbi kettő lehet idegen nyelvű vagy íráshibás lejegyzés, de külön név is) leginkább keleti előfordulással: Nagyszalonta (Bihar), Varsánd (Arad), Zaránd (Arad); valamint Szeged (Csongrád), Vecseklő (Nógrád), Váraszó (Heves), Pécs (Baranya). A Magyar Országos Levéltár online adatbázisaiban személy- és családnévi használata nem fordul elő.
A partiumi elterjedésnek megfelelően kerestem román előfordulásokat Ţeghe, Ţeaghe, Ţaghe alakban. Névtárakban nem akadtam nyomra, a Google a Ţeghe névre adott találatot, de ez két nagyságrenddel kisebb, mint a Czégé hasonló előfordulása, továbbá románul sem könnyebben etimologizálható, mint magyarul. Így a román eredetet kizárom, sőt vélhetően a román név származtatható a magyarból. – A nógrádi és a hevesi nyom elviekben felveti a szlovák forrás lehetőségét, de a név hangalakja ezt a gyakorlatban kizárja.
(Forrás: Magyar néprajzi lexikon)
A szégye [1214?, 1257] a szláv *sědja szó korai átvétele, a mai szláv folytatóihoz vö. szerb сеђа [szegya], horvát sjeđa [szjegya] ’lábasülő (halászállvány, figyelőhely)’, régi szlovák sedza ’szégye, cége’, orosz сежа [szʲezsa] ’gamzsaháló, zsákháló; szégye, cége’. Szintén a szlávból való a német Zeese ’kerítőháló, gyalom’ szó. A szláv szó a sěditi ’ül’ ige származéka, az eredeti jelentését a szerb-horvát őrizte meg, a többi nyelvben a jelentés már koránt átment a labásülőn figyelt rekesztékre is (amely gyakran magán a szégye cölöpjein volt elhelyezve), majd a szégye nyílásába tett, vagy funkcióját tekintve hasonló hálóra. A szláv szó még a balti-szláv egység korában kialakulhatott, mivel ismertek a litván megfelelői: sėdžia ’káta, hálóerszény, hálózsák (zsákszerű kiöblösödés hálón)’, per-sėda ’szégye, cége’.
A szokatlan hangalak dacára tehát a magyar eredet a valószínű, így a magyar etimológiára célszerű összpontosítani. Ha egyelőre eltekintünk a furcsa végződéstől, akkor önkéntelenül adódik a cége (cege) halászeszköz, amelynek szégye (szegye, szőgye, szége, szege) névváltozata is ismert. Ez eredetileg mederbe levert cölöpsort jelentett, amelynek közeit vesszőfonadékkal töltötték be: ezzel vagy az előtte feltorlódott halakat fogták ki, vagy a rajta lévő nyíláson átbújókat – elsősorban a tokot és a vizát. A szégyék építése külön jobbágyi feladat volt, az ezt végzők megkaphatták foglalkozásnévként a szégye nevének helyben szokásos változatát. (Hasonlóhoz vö. a fenti 3. csoportbeli Bóné nevet.) – A gond ebben az esetben az, hogy nem lehet megmondani, a szóvégi -e mitől nyúlt volna meg.
Másik lehetőség a Czegő családnévvel való kapcsolat, amelyet a RadixIndex.com Hídvégről, Gidófalváról (Háromszék), Káposztásszentmiklósról (Maros-Torda) és Kolozsvárról (Kolozs) adatol. Ez régi személynévre megy vissza, amely Cegőtelke (ma Ţigău, Románia) nevét is adja. Ezt a személynevet Kiss Lajos a régi Szegő világi név változatának tartja (1282: Zegew), amelynek Kázmér ’<követ> törő; (hit)szegő, hatalmaskodó’ értelmet tulajdonít. A 3. csoportbeli példák analógiájára, esetleg itt is feltételezhetünk egy *Szegé alakú változatot, amelyből kialakulhatott a *Cegé névforma. Az első szótagi e hang talán hasonulásos nyúláson esett át, ugyanis a hangsúlyos szótag rövid magánhangzója hajlamos volt megnyúlni, különösen ha a következő szótagban azonos minőségű hosszú magánhangzó volt: így alakult a béke szó első magánhangzója is a béké[t] tőváltozat hatására. – A probléma itt az, hogy a köztes alakokat, amelyeknek pedig létezniük kellett, nem sikerült kimutatnom.
A harmadik opcióként a Cegei (Czegei, Czegey), Cegi (Czegi), Cégi (Czégi) vezetéknév felvetődik fel kiindulásul az 5. csoportban bemutatotthoz hasonló -ei > -ej > -é változással. Itt erősség, hogy a jelenkorban is kimutatható a hosszú é-s Czégi (Vázsnok, Baranya), de Kázmér is említ XVI. sz.-i Czeegy-t (a Székely Oklevéltárból). Ezek valamely Cege, Cég nevű településre utaló lakosnevek. Ilyen Cege (ma Ţaga, régen Ţeaghe is, Románia), de a hosszú magánhangzó miatt inkább Nagycég (ma Ţagu, Románia) és Kiscég (ma Ţăgşoru, Románia). – Ez ellen az vethető fel, hogy a precíz levezetéshez a kiindulási településnévnek *Cége alakúnak kellene lennie, szemben az adatolható Cege és Cég formákkal. Másrészt a vélelmezhető -ai > –é alakulások mellett nem sikerült találnom más példát a feltehető -ei > -é változásra; így ez utóbbi lehet, hogy nem indokolható.
Negyedjére hagytam az általam legvalószínűbbnek tartott etimológiát, amely a 2. csoportba helyezi a kérdezett nevet. Nagyszalontán, ahol a Czégé név egyik központja van, előfordul a Cégely ~ Czégély név is. Ez utóbbi régi magyarországi világi személynév, amely településnevet is adott, a nyitrai Cégely (szlovákul Cigeľ) faluét. A német Ziegel és más germán megfelelői (holland tegel és angol tile) a latin tegula ’tetőcserép, (márvány, réz, cserép) fedőlap’ szó átvételei. Ugyanez az eredete a magyar tégla [1393] szónak is. A latinban a tego ’befed, betakar; elfed, eltakar’ ige származékáról van szó.A személynév eredetileg ’tégla-, cserépégető; cserépfedő’ értelmű foglalkozásnév, az ilyenként használt német Ziegel ’tégla, (tető)cserép’ szó átvétele, amelyből a németben is alakult vezetéknév. Ez az etimológia a legkevésbé problémás, ugyanis adatolhatók a köztes alakok, és fonetikailag is korrekt, ugyanis a Barbé < Borbély analógiájára felvethető a Czégé < Cégély változás.
Források
Bárczi Géza – Benkő Lóránd – Berrár Jolán: A magyar nyelv története. Nemzeti Tankönyvkiadó, Budapest, 1995. (Kilencedik kiadás)
Benkő Lóránt (főszerk.): Etymologisches Wörterbuch des Ungarischen, Band I–III. Akadémiai Könyvkiadó. Budapest, 1992–1997.
Günther Drosdowski (szerk.): Duden 7: Etymologie. Herkunftswörterbuch der deutschen Sprache. Überarbeiteter Nachdruck der 2. Auflage. Dudenverlag. Mannheim usw., 1997.
Farkas Tamás (szerk): Régi magyar családnevek névvégmutató szótára – XIV–XVII. század. ELTE Magyar Nyelvtudományi és Finnugor Intézet, Magyar Nyelvtudományi Társaság, 2009.
Kázmér Miklós: Régi magyar családnevek szótára – XIV–XVII. század. Magyar Nyelvtudományi Társaság. Budapest, 1993.
Kiss Lajos: Földrajzi nevek etimológiai szótára I–II. Második, javított és bővített kiadás. Budapest, 1988.
Magyar nagylexikon. 5. (C–Csem) és 16. (Sel–Szö) kötet. Akadémiai Kiadó–Magyar Nagylexikon Kiadó, Budapest, 1997, 2003. On-line: http://www.nagylexikon.hu
a Magyar Országos Levéltár online adatbázisai
Ortutay Gyula (főszerk.): Magyar néprajzi lexikon. Akadémiai Kiadó, Budapest, 1977–1982.
RadixIndex – vezetéknévi adatbázisok
Max Vasmer: Russisches Etymologisches Wörterbuch I–III. Universitätsverlag Winter, Heiderberg, 1953–1958.
Zaicz Gábor (főszerk.): Etimológiai szótár. Magyar szavak és toldalékok eredete. Tinta Könyvkiadó. Budapest, 2006.
a Wikipédia vonatkozó szócikkei