-
szigetva: @Sándorné Szatmári: Kérlek, fejezd be a hülyeséget. Egyszer-kétszer talán vicces, de most ...2024. 11. 13, 12:05 Szótekerészeti agybukfenc
-
Sándorné Szatmári: @Sándorné Szatmári: 12 kiegészítés: -A mai angolban a "kulcs" szó időben csak oda helyezhe...2024. 11. 13, 11:33 Szótekerészeti agybukfenc
-
Sándorné Szatmári: @szigetva: "..„ké” milyen meggondolásból jelentene 'eszközt', abba bele se merek gondolni....2024. 11. 13, 10:55 Szótekerészeti agybukfenc
-
szigetva: @Sándorné Szatmári: Metaforák helyett akkor mondd azt, hogy nt > nn. (Egyébként ezt se ...2024. 11. 13, 10:42 Szótekerészeti agybukfenc
-
Sándorné Szatmári: @szigetva: 9 Gondolom félre értettél..: "....Csakhogy akkor a „keményebbé vált” volna" írt...2024. 11. 13, 10:06 Szótekerészeti agybukfenc
Kálmán László nyelvész, a nyest szerkesztőségének alapembere, a hazai nyelvtudomány és nyelvi ismeretterjesztés legendás alakjának rovata volt ez.
- Elhunyt Kálmán László, a Nyelvész, aki megmondja
- Így műveld a nyelvedet
- Utoljára a bicigliről
- Start nyelvstratégia!
- Változás és „igénytelenség”
Kálmán László korábbi cikkeit itt találja.
Ha legutóbb kimaradt, most itt az új lehetőség!
Ha ma csak egyetlen nyelvészeti kísérletben vesz részt, mindenképp ez legyen az!
Finnugor nyelvrokonság: hazugság
A határozott névelő, ami azt jelenti, hogy ‘te’
Az oroszok már a fejünkön vannak!
Olvasónk egy sajátos kifejezés eredete után érdeklődik, komoly fejtörést okozva szakértőnknek, akinek nem is sikerül megnyugtatóan kibogozni a szálakat. Lesz szó táncokról, lovakról, ágakról, bogakról...
Akár hiszi az olvasó, akár nem, a rejtélyes cím egy régi mondás, ami azt fejezi ki, hogy ha nagyon bonyolult kérdést tesz fel valaki, akkor ne csodálkozzon, ha a válasz is bonyolult lesz. A bokros szó ebben az esetben talán az ágas-bogas mintájára a bokrok kuszaságához hasonlítja a kérdés, illetve a válasz bonyolultságát. Vagy mégsem?
Roland nevű olvasónk tette fel a következő, ha nem is bokros, de mindenesetre fogas kérdést:
Ha egy ló megvadul, kezelhetetlenné válik, azt mondjuk rá, hogy megbokrosodott. Honnan eredhet ez a kifejezés? Mi köze lehet a megvadult lónak a bokorhoz (ha valóban a növény neve található a szóban)?
Az oldal az ajánló után folytatódik...
A rövid válasz: nem tudom. A bokor szó ismeretlen eredetű, A magyar nyelv történeti-etimológiai szótára (TESz.) is csak találgatásként említi, hogy esetleg a bog tő valamilyen származéka. Minden használata nyilvánvaló módon összefüggésbe hozható azzal az értelmével, amit a mindennapokban ismerünk, amit bizonyos alkatú növényekre mondunk. Kivéve egyet: a bokros alakot.
A bokros szót használták ’bozontos’, ’összegabalyodott’ értelemben is, és ez a használata nyilván összefügghet a bokor használataival. De dokumentálva van az is, hogy egy csárdásszerű, igen gyors táncot is neveztek bokrosnak, hogy azért-e, mert a táncosok lába össze-vissza gabalyodott a gyors tempó miatt, vagy másért, azt ma már valószínűleg senki sem tudhatja. És igen régen használták lovakra is: a bokros ló a „bepánikolt”, engedetlen, össze-vissza rohangáló ló. Az kétségtelen, hogy ehhez a használatához kapcsolódik a megbokrosodik ige, amit ma is használunk. Arról viszont nincs adat, hogy ez összefügg-e akár a bokros nevű tánccal, akár a ’bozontos’-szerű használattal. És végül: nem tudhatjuk, hogy ezeknek a használatoknak bármelyike összefügg-e a növényfajta elnevezésével, a bokorral. Én még azt is el tudom képzelni, hogy a bokros mint ’táncfajta’ és (vagy) mint ’megbokrosodott’ teljesen független eredetű, mondjuk átvétel egy idegen nyelvből. Talán egyszer előkerül valamilyen régi írás, ami nyomra vezet.