-
Sándorné Szatmári: @szigetva: Bocs, de általánosságban beszélek a nyilvánosság kérdéséről, amit az említett e...2025. 03. 14, 09:37 A kutyára vagy csimpánzra hasonlítunk...
-
szigetva: @Sándorné Szatmári: Ugyan nem tudom miről beszélsz, de ha nem vagy képes összerakni, hogy ...2025. 03. 12, 17:14 A kutyára vagy csimpánzra hasonlítunk...
-
Sándorné Szatmári: Most én is kijelentem, hogy ezután csak az engedélyemmel idézhetik forrásként amit ide az ...2025. 03. 12, 16:37 A kutyára vagy csimpánzra hasonlítunk...
-
Sándorné Szatmári: @cikk "Aki bővebben kíváncsi a kísérletekre, és további hasonlóságokra és különbségekre vá...2025. 03. 12, 16:20 A kutyára vagy csimpánzra hasonlítunk...
-
Sándorné Szatmári: @bm: Az említett Koko majom bírta nyilvánvalóan azokat a képességeket, amelyekről a majom ...2025. 03. 12, 16:01 Áttörés: beszélő majmok
Kálmán László nyelvész, a nyest szerkesztőségének alapembere, a hazai nyelvtudomány és nyelvi ismeretterjesztés legendás alakjának rovata volt ez.
- Elhunyt Kálmán László, a Nyelvész, aki megmondja
- Így műveld a nyelvedet
- Utoljára a bicigliről
- Start nyelvstratégia!
- Változás és „igénytelenség”
Kálmán László korábbi cikkeit itt találja.

Ha legutóbb kimaradt, most itt az új lehetőség!
Ha ma csak egyetlen nyelvészeti kísérletben vesz részt, mindenképp ez legyen az!
Finnugor nyelvrokonság: hazugság
A határozott névelő, ami azt jelenti, hogy ‘te’
Az oroszok már a fejünkön vannak!
Egy meglehetősen ódivatú szó egy 2011-es dal refrénjében új életre kelt. Tudjuk-e pontosan, mit jelent? Honnan ered a kifejezés?
A gigerli szó valószínűleg sokunknak nem a hétköznapi nyelvből, hanem egy közös irodalmi élményből ismerős. Molnár Ferenc A Pál utcai fiúk című regényében szerepel többször is ez a szó az egyik szereplő jellemzőjeként. A Csele nevű szereplő különcségét és a többiekéhez képest furcsa, előkelő tulajdonságait magyarázza ezzel a jelzővel az elbeszélő. Lássuk, miért is volt a Csele gigerli!
Egyrészt azért, mert csak lapokat vitt az iskolába, ahelyett, hogy cipelte volna az összes könyvet:
Csele összeszedte a lapokat, amelyek nála a könyveket helyettesítették, mert Csele gigerli volt, és nem pakolta a hóna alá az egész könyvtárát, mint a többi, hanem csak a szükséges lapokat szokta volt elhozni, ezeket is gondosan elosztva összes külső és belső zsebeiben; [... ] (I. rész)
Másrészt azért, mert amikor a törökmézes tisztességtelenül magas áron ajánlotta portékáját, Csele – Geréb csábító szavai ellenére – sajnálta a szép kalapját belecsapni a a cukorkák közé, és csak ennyit mondott:
– Ezt a szép kalapot? (I. rész)
Harmadrészt azt is megtudjuk, hogy a gigerliség nemcsak külsődleges tulajdonság, bizonyos tartást is ad az embernek. Amikor Csele követségben jár a vörösingeseknél, nem hajlandó elárulni Gerébet, amit az elbeszélő így magyaráz meg:
Nemhiába mondták Cseléről, hogy gigerli, nemhiába volt elegáns fiú Csele, meg kell neki adni, hogy ezt katonásan csinálta. (VIII. rész)
Végül azt is megtudjuk, hogy aki gigerli, az nem mászik fára, mert fél, hogy összepiszkolja magát. Ez Nemecsek lázas visszaemlékezéséből válik világossá:
Most eszébe jutott a gépház, a kocsiszín, a két nagy eperfa, amelyről levelet szokott szedni Cselének, mert Cselének nagy selyemhernyó-tenyészete volt otthon, és azoknak kellett az eperfalevél, és Csele gigerli volt, és Csele sajnálta a finom ruháját fáramászással tönkretenni, és Csele ezért őt küldte fel a fára, mert ő volt a közlegény.
Az idézetek alapján elég jól körvonalazódik, hogy milyen is lehetett Csele, aki gigerli volt.
Az oldal az ajánló után folytatódik...
Mostantól viszont nem valószínű, hogy a gigerlinek a fenti kép alapján fogjuk megadni a jelentését. Hiszen 2011 végén a Heaven Street Seven zenekar új dallal állt elő, amelynek a címe: Gigerli. Ebben a dalban azonban mintha kicsit más kép bontakozna ki a gigerliről.
A dal persze megadja az I. világháború előtti időszak, a századelő hangulatát – utalva ezzel arra a korszakra, amikor ez a szó használatos volt. Ezt a világot idézik a bárcás tavasz, a macskaköves város, az, hogy elkártyázol a szalonban, vagy a refrén felvezetője: a tükör előtt biflázzák, Hogy Klárika, Márika, Sárika, maga az egyetlen. És végül maga a refrén adja meg a gigerli jellemzését:
Micsoda gigerli, nem lehet nevelni,
Részegen táncol a fák között,
Régi asszonyokkal, akik sohase voltak,
Olyanok, amilyennek látta őket
A kocsmában, a város mocskában
Meséket mond egy úrról,
Aki a metropoliszra hányja a szikrát
Poklon innen, a ködökön túlról
Ebből a refrénből azonban kicsit más kép rajzolódik ki, mint amit Molnár-regény szövegéből kialakíthattunk. A gigerli az, akit nem lehet nevelni, aki öntörvényű? (Vagy ez netán csak a rím miatt alakult így?) Aztán a gigerli részeges, kocsmába jár, nőcsábász, egy kissé lecsúszott alak – legalábbis a dalszöveg szerint. Egy igazi bohém. Ez a kép teljesen ellentmond annak, amit Cseléről megtudtunk. Csele nem menne a város mocskába, és a gigerlisége bizonyos erkölcsi tartást is ad neki, tehát nem lenne nőcsábász, inkább halna hősi halált egyetlen nőért. (Erről természetesen nincs szó a regényben.) De akkor mi az igazság? Milyen ember a gigerli?
A szó (ausztriai) német eredetű, mint a legtöbb -li végű magyar szó (kifli, bóvli, hokedli, nudli stb.). Az ausztriai német Gigerl szó azt jelenti, hogy ’divatmajom, piperkőc’. Ez pedig eredtét tekintve összefügg а ’kakas’ jelentésű ausztriai (Traun–Enns vidéki) német gigerl főnévvel. A szót a köznyelvben emberre megbélyegző szándékkal használták. Első előfordulása magyar szövegben – a Magyar nyelv történeti-etimológiai szótára (TESZ.) szerint – 1892-ből származik. A szótárak tanúsága szerint tehát a gigerli jelentése közelebb áll ahhoz, ahogy Molnár Ferenc Cselét jellemezte, mint a rejtélyes HS7-dal bohém alakja. De lehet, hogy az utóbbi fogja elterjeszteni a gigerli szó használatát – immár egy módosított jelentésben.