-
Sándorné Szatmári: @nasspolya: (Hátha ennyi idő után még elolvasod..) -29-ben ezt írtad: ".... mi a pontos kü...2024. 11. 23, 12:47 A nyitás tárgya
-
szigetva: @Sándorné Szatmári: Kétségtelen, hogy majd ha tudunk valamit a jelenleg ismertnél korábbi ...2024. 11. 22, 14:33 Szótekerészeti agybukfenc
-
Sándorné Szatmári: @szigetva: 14 "..az állítólagos "ősnyelvről" azért könnyű bármit (és annak az ellenkezőjét...2024. 11. 22, 14:17 Szótekerészeti agybukfenc
-
szigetva: @Sándorné Szatmári: Kérlek, fejezd be a hülyeséget. Egyszer-kétszer talán vicces, de most ...2024. 11. 13, 12:05 Szótekerészeti agybukfenc
-
Sándorné Szatmári: @Sándorné Szatmári: 12 kiegészítés: -A mai angolban a "kulcs" szó időben csak oda helyezhe...2024. 11. 13, 11:33 Szótekerészeti agybukfenc
Kálmán László nyelvész, a nyest szerkesztőségének alapembere, a hazai nyelvtudomány és nyelvi ismeretterjesztés legendás alakjának rovata volt ez.
- Elhunyt Kálmán László, a Nyelvész, aki megmondja
- Így műveld a nyelvedet
- Utoljára a bicigliről
- Start nyelvstratégia!
- Változás és „igénytelenség”
Kálmán László korábbi cikkeit itt találja.
Ha legutóbb kimaradt, most itt az új lehetőség!
Ha ma csak egyetlen nyelvészeti kísérletben vesz részt, mindenképp ez legyen az!
Finnugor nyelvrokonság: hazugság
A határozott névelő, ami azt jelenti, hogy ‘te’
Az oroszok már a fejünkön vannak!
Feljelentették az ombudsmannál azt a szlogent, amit Stockholm városvezetése választott Viktória királynő esedékes esküvőjének reklámozására.
A „Love Stockholm 2010” szlogent azért jelentette fel az ombudsmannál egy önkéntes svéd nyelvőr, mert az szerinte nem tartja tiszteletben az ország nyelvtörvényét – számol be a The Local című lap. „A stockholmi városvezetés vagy nem tud a törvényről (ami valóban új), vagy egyszerűen nem törődik vele” – kifogásolta levelében a felháborodott várospolgár, Björn Ohlson, akitől számos köztestület kapott már reklamáló levelet nyelvügyben.
Az oldal az ajánló után folytatódik...
A két hétig tartó esküvői dínomdánomról Ohlson úgy gondolja: „Ez egy ízig-vérig svéd esemény. A svéd koronahercegnő házasodik össze egy svéd férfival Svédországban. Kicsit ostobának tartom, hogy ehhez angol címkét ragasztunk”. Emellett a nyelvvédő szerint a szlogen inkább illik egy olcsó valóságshowhoz, mint egy előkelő esküvői ceremóniához.
A svéd nyelvtörvény, amely 2009 júliusában lépett hatályba, valóban kimondja, hogy az országban a svéd az első nyelv, és a köztestületeknek különös felelőssége annak előtérbe helyezése. Ohlson kritikája pedig nem is az első volt, amit a stockholmi városatyák kaptak: 3 héttel az új törvény hatályba lépése után kritikával illették a „Stockholm: the Capital of Scandinavia” („Stockholm: Skandinávia fővárosa”) szlogent is.
A városvezetés védekezik: szerintük az esküvői reklámszöveg tökéletesen megfelel a célnak, hiszen az esemény kapcsán nagy nemzetközi figyelemre számítanak. Ohlson viszont úgy véli, az angol love helyett a svéd kärlek ugyanúgy megtette volna – sőt jobban is, hiszen az egyfajta egzotikusan megnyerő fénybe vonta volna az ünnepélyt. Az önérzetes nyelvvédő azt is nehezményezi, hogy sok tudományos lapot már csak angolul írnak, amivel kizárják az angolul nem beszélő olvasókat. „Ki tudja, hol fogunk megállni?”