-
szigetva: @Sándorné Szatmári: Kérlek, fejezd be a hülyeséget. Egyszer-kétszer talán vicces, de most ...2024. 11. 13, 12:05 Szótekerészeti agybukfenc
-
Sándorné Szatmári: @Sándorné Szatmári: 12 kiegészítés: -A mai angolban a "kulcs" szó időben csak oda helyezhe...2024. 11. 13, 11:33 Szótekerészeti agybukfenc
-
Sándorné Szatmári: @szigetva: "..„ké” milyen meggondolásból jelentene 'eszközt', abba bele se merek gondolni....2024. 11. 13, 10:55 Szótekerészeti agybukfenc
-
szigetva: @Sándorné Szatmári: Metaforák helyett akkor mondd azt, hogy nt > nn. (Egyébként ezt se ...2024. 11. 13, 10:42 Szótekerészeti agybukfenc
-
Sándorné Szatmári: @szigetva: 9 Gondolom félre értettél..: "....Csakhogy akkor a „keményebbé vált” volna" írt...2024. 11. 13, 10:06 Szótekerészeti agybukfenc
Kálmán László nyelvész, a nyest szerkesztőségének alapembere, a hazai nyelvtudomány és nyelvi ismeretterjesztés legendás alakjának rovata volt ez.
- Elhunyt Kálmán László, a Nyelvész, aki megmondja
- Így műveld a nyelvedet
- Utoljára a bicigliről
- Start nyelvstratégia!
- Változás és „igénytelenség”
Kálmán László korábbi cikkeit itt találja.
Ha legutóbb kimaradt, most itt az új lehetőség!
Ha ma csak egyetlen nyelvészeti kísérletben vesz részt, mindenképp ez legyen az!
Finnugor nyelvrokonság: hazugság
A határozott névelő, ami azt jelenti, hogy ‘te’
Az oroszok már a fejünkön vannak!
A Facebook törli azokat az orosz nyelvű posztokat, amelyekben az ukránok gúnynevét használják – még akkor is, ha nem az ukránokat sértegetik. Az orosz felhasználók sajátos módon tiltakoznak a cenzúra ellen.
A Facebook törölte Makszim Kszenzov, az oroszországi telekommunikációt, információs technológiákat és tömegkommunikációt felügyelő hivatal, a Roszkomnadzor elnökhelyettesének egyik posztját. A törlés oka állítólag csupán az, hogy a posztban a хохол [chochol] szót használta.
A хохол – mint arról korábban már írtunk – az ukránok gúnyneve az oroszban, eredetileg copffélét jelölt, melyet a zaporozsjei kozákok viseltek. Korábban nem volt gúnyos árnyalata, az orosz szépirodalomban számtalanszor előfordul. A 19. században Szibériában az ukránok magukra is használták, az oroszok visziont nevezték így a fehéroroszokat és a Dél-Oroszországból betelepülő nagyoroszokat is. Leonyid Kriszin, az orosz akadémia mai orosz nyelvi részlegének vezetője szerint nem sértés, ám az orosz Wikipédia vonatkozó címszava szerint megalázó és sértő, időnként azonban tréfás is lehet. Az 1965-ös A mai orosz irodalmi nyelv szótára (Словарь современного русского литературного языка) szerint korábban volt megalázó, később tréfássá vált – ez azonban valószínűleg azzal függ össze, hogy a megjelenés idején nem volt nyílt orosz–ukrán nemzetiségi konfliktus. Azonban a Facebook azon állítása, hogy az orosz хохол ugyanolyan sértő elnevezés, mint az angolban a nigger, semmiképpen sem állja meg a helyét.
Ha a szó sértő is, szövegkörnyezettől függetlenül betiltani mindenképpen túlzásnak tűnik. Ugyanakkor ahhoz igenis sértő, hogy egy állami tisztviselő nyilvánosan használja. Különösen abszurd, hogy egy olyan tisztviselőt cenzúrázott a Facebook, aki egyébként maga is cenzúrával foglalkozik. Persze Kszenzov nem mulasztotta el megjegyezni, hogy az internetes források cenzorai sokkal kegyetlenebbek és cinikusabbak, korlátlanabb hatalommal bírnak, mint az állami cenzúrahivatalok.
A Facebook már korábban egy hétre blokkolta Eduard Bagirov író Facebook-oldalát. Az ok itt is a хохол szó használata volt. Marija Zaharova, a külügyminisztérium információs osztályának igazgatóhelyettese kérdésekkel fordult a Facebook adminisztrációjához. Többek között azzal kapcsolatban érdeklődött, milyen más orosz szavakat (például az oroszokra vonatkozó gúnyneveket, mint кацап, москаль, ватник). Azt is megkérdezte, mit tehetnek azok, akiket Хохлов-nak [chochlov] hívnak (ennek töve a хохол, a név eredetileg kb. ’ukránfi’ jelentésű volt), illetve mi lesz azon orosz klasszikusok sorsa, akik használták a szót.
Az oldal az ajánló után folytatódik...
Ezzel kapcsolatban kísérletezett Makszim Kononyenko újságíró. Ő Puskin Családfám (Моя родословная) című verséből posztolta az alábbi sorokat:
Не торговал мой дед блинами, Ősöm nem árult lepénykéket, Не ваксил царскых сапогов, cári csizmákat nem pucolt, Не пел с придворными дьячками, hoholból herceggé nem érett, В князья не прыгал из хохлов, udvari egyházfi se volt.
A kísérlet sikerült, a Facebook őt is blokkolta. Most orosz felhasználók tömegei osztják meg tiltakozásképp ezeket a sorokat, illetve posztolják Tarasz Sevcsenko ukrán író sorait, melyekben szintén felbukkan a szó. Vannak, akik azt jelölik be, hogy a voronyezsi területen található Hohol nagyközségbe készülnek kaprot ültetni – az orosz укроп [ukrop] ’kapor’ szó szintén az ukránok gúnyneve, mivel eleje összecseng az ukrán népnévvel.
Ajder Muzsbadajev, a Moszkovszkij Komszomolec című napilap krími tatár származású volt főszerkesztő-helyettesének közelmúltbeli Facebook-posztja szerint manapság az ukránok nem a хохол, az укроп, a бандеровец ’banderista’ vagy a фашист ’fasiszta’ elnevezést érzik a leginkább sértőnek, hanem a братский народ [bratszkij narod] ’testvérnép’ elnevezést. Szerinte ezt még a legnagyobb jóindulattal sem szabad az ukránokra használni: ez ugyanis egy igen aljas kifejezés, a képmutatás csimborasszója – ukránokat ölni, és közben testvéreknek nevezni őket.
Az esetnek több tanulsága is van. Először is: a szavak stílusértéke nagyban függ szövegkörnyezetüktől, és időben is változik. Másodszor: a sértő magatartás ellen tiltással nem lehet fellépni – aki sérteni akar, az úgyis megtalálja a módját. Harmadszor: kellő rosszindulattal még egy alapvetően egyértelműen jóindulatú intézkedést is nevetségessé lehet tenni – különösen, ha eleve nem túl okos ötlet.
Források
Facebook удалил пост замглавы Роскомнадзора со словом «хохол»
Facebook блокирует пользователей за цитаты Пушкина со словом «хохлы»
Журналист объяснил публикацию слова «хохол» в Facebook экспериментом
В МИД России отреагировали на запрет слова «хохол» в Facebook