-
szigetva: @Sándorné Szatmári: Kérlek, fejezd be a hülyeséget. Egyszer-kétszer talán vicces, de most ...2024. 11. 13, 12:05 Szótekerészeti agybukfenc
-
Sándorné Szatmári: @Sándorné Szatmári: 12 kiegészítés: -A mai angolban a "kulcs" szó időben csak oda helyezhe...2024. 11. 13, 11:33 Szótekerészeti agybukfenc
-
Sándorné Szatmári: @szigetva: "..„ké” milyen meggondolásból jelentene 'eszközt', abba bele se merek gondolni....2024. 11. 13, 10:55 Szótekerészeti agybukfenc
-
szigetva: @Sándorné Szatmári: Metaforák helyett akkor mondd azt, hogy nt > nn. (Egyébként ezt se ...2024. 11. 13, 10:42 Szótekerészeti agybukfenc
-
Sándorné Szatmári: @szigetva: 9 Gondolom félre értettél..: "....Csakhogy akkor a „keményebbé vált” volna" írt...2024. 11. 13, 10:06 Szótekerészeti agybukfenc
Kálmán László nyelvész, a nyest szerkesztőségének alapembere, a hazai nyelvtudomány és nyelvi ismeretterjesztés legendás alakjának rovata volt ez.
- Elhunyt Kálmán László, a Nyelvész, aki megmondja
- Így műveld a nyelvedet
- Utoljára a bicigliről
- Start nyelvstratégia!
- Változás és „igénytelenség”
Kálmán László korábbi cikkeit itt találja.
Ha legutóbb kimaradt, most itt az új lehetőség!
Ha ma csak egyetlen nyelvészeti kísérletben vesz részt, mindenképp ez legyen az!
Finnugor nyelvrokonság: hazugság
A határozott névelő, ami azt jelenti, hogy ‘te’
Az oroszok már a fejünkön vannak!
A nemrég indult S(z)lomarát Polgári Társulás nemcsak elviekben, hanem a mindennapi gyakorlatban is sokat szeretne tenni a szlovákok és a magyarok barátsága érdekében. Mi lehet jobb kezdés ehhez, mint egy kellemes táborozás?
SZLOvák-MAgyar baRÁT és SLOvensko-MAďarský kamaRÁT – e két, azonos jelentésű kifejezés adja az idén létrejött társaság nevét. A társaságot egy szlovák és egy magyar doktorandusz alapította. „Elhatározták, nem elégszenek meg azzal, hogy a nyelvészettel elméleti szinten foglalkozzanak, hanem a gyakorlatban is tenni szerettek volna valamit. Úgy döntöttek, hogy lelkesedésüket, melyet egymás nyelvének és kultúrájának megismeréséből nyertek, a S(z)lomarát segítségével fogják terjeszteni” – írják ismertetőjükben.
Barátságból baráti társaság
Lucia Satinská már gyermekkorától fogva élénken érdeklődött a magyar kultúra iránt, tizenéves korában pedig intenzív magyartanulásba fogott. A magyar konyhát, dalokat kedvelő, számos magyar kollégával és baráttal kapcsolatokat ápoló fiatal nyelvész a magyar nyelv elsajátítását élete egyik legjobb döntésének nevezi bemutatkozó írásában. A S(z)lomarát szerinte azoknak való, akik „szeretnék saját nyelvüket, kultúrájukat megosztani, anélkül, hogy elveszítenének valamit a sajátjukból”.
Bilász Boglárka szlovákiai magyarként kezdetben kellemetlenül érezte magát, ha szlovákul kellett megszólalnia, egyetemistaként azonban olyannyira belejött a számára idegen nyelv használatába, hogy feszélyezettség nélkül fedezhette fel a szlovák kultúra kincseit. Nem véletlen, hogy bemutatkozó írásában azt hangsúlyozza, hogy a frissen alapított S(z)lomarát a másik kultúrával való ismerkedés kezdeti görcseit oldhatja fel. „Barátságok, közös élmények születhetnek, miközben mindenki megőrzi saját kultúráját, ugyanakkor nyit a másik felé”.
Az oldal az ajánló után folytatódik...
Ti is itt vagytok itthon!
A S(z)lomarát nem csupán workshopokat, beszélgetéseket, kulturális esteket tervez, hanem egy közös táborozást is. Az Itt mind otthon vagyunk elnevezésű táborba egy esszépályázat győztesei utazhatnak el. A Ti is itt vagytok itthon! című pályázat 14 éves fiatalokat céloz meg: 1-3 oldal terjedelemben írhatják le egy másik kultúrával kapcsolatos találkozásukat, vagy mások kulturális élményeit mutathatják be a saját szemszögükből. A szervezők május 5-ig várják a pályamunkákat. Bár a kiírás nem hangsúlyozza, hogy magyarok és szlovákok (vagy magyart beszélő szlovákok, illetve szlovákul tudó magyarok) közötti viszonyról írjanak a fiatalok, valószínűleg ez a téma lesz a leghangsúlyosabb, mivel a pályázat szlovákiai fiataloknak szól.
A nyelvmenedzselés komplex tevékenységrendszer, amely mindennapi kommunikációs problémák megoldását szolgálja. Középpontjában nem egyfajta elvont, nyelvi ideál áll (mint a nyelvművelés esetében), hanem a beszélők mindennapi tapasztalatai és céljai. A témáról Lanstyák István tankönyvéből átfogó ismereteket szerezhetünk. A táborban részt vevő fiatalok kötetlen formában, közös tevékenységek, programok során fedezhetik fel egymás nyelvét és kultúráját. Mint Bilász Boglárkától megtudtuk, a tábor szervezése komoly nyelvmenedzselési feladatok megoldását igényli, hiszen a két, egyenrangúan kezelt nyelvet, a magyart és a szlovákot eltérő szinten fogják beszélni a résztvevők, és nem lenne jó, ha bárki bármiből nyelvi okokból maradna ki.
A társaság honlapja is jelzi egyébként, hogy a szervezők egyik tevékenységük során sem tervezik az egyik nyelvet előnyben részesíteni. Míg kétnyelvű honlapokon, prospektusokban vagy üzletfeliratokon gyakran megfigyelhető, hogy két nyelv közül az egyik – a kitüntetett szerepű – olvasható előbb és/vagy nagyobb betűkkel, addig a S(z)lomarát honlapja keverten szerepelteti a két nyelvet, nincsen tartós hierarchia közöttük. A társaság Facebook-oldalán is mindkét nyelven posztolnak, és aki mindkettőt ismeri, maga döntheti el, melyikkel kezdi, melyikkel folytatja. Azokat, akik a másik nyelven nem olyan magabiztosak, a következő üzenet bátorítja: „Szlovákok is írhatnak magyarul posztokat (mint például most) vagy Magyarok szlovákul és nem az a lényeg, hogy teljesen hibátlan legyen”. Felismerték tehát az alapítók, hogy a nyelvhelyességi vagy helyesírási csőszködés könnyen elveheti a kedvünket egy nyelv használatától – a gyakori használat, írás-olvasás-beszélgetés azonban idővel meghozza a megfelelő szintű nyelvtudást.
Reméljük, hogy egy későbbi hírben majd a pályázat és a tábor sikeréről számolhatunk be. Addig is fesztelen barátkozást kívánunk magyarnak, szlováknak egyaránt!