-
szigetva: @Sándorné Szatmári: Kérlek, fejezd be a hülyeséget. Egyszer-kétszer talán vicces, de most ...2024. 11. 13, 12:05 Szótekerészeti agybukfenc
-
Sándorné Szatmári: @Sándorné Szatmári: 12 kiegészítés: -A mai angolban a "kulcs" szó időben csak oda helyezhe...2024. 11. 13, 11:33 Szótekerészeti agybukfenc
-
Sándorné Szatmári: @szigetva: "..„ké” milyen meggondolásból jelentene 'eszközt', abba bele se merek gondolni....2024. 11. 13, 10:55 Szótekerészeti agybukfenc
-
szigetva: @Sándorné Szatmári: Metaforák helyett akkor mondd azt, hogy nt > nn. (Egyébként ezt se ...2024. 11. 13, 10:42 Szótekerészeti agybukfenc
-
Sándorné Szatmári: @szigetva: 9 Gondolom félre értettél..: "....Csakhogy akkor a „keményebbé vált” volna" írt...2024. 11. 13, 10:06 Szótekerészeti agybukfenc
Kálmán László nyelvész, a nyest szerkesztőségének alapembere, a hazai nyelvtudomány és nyelvi ismeretterjesztés legendás alakjának rovata volt ez.
- Elhunyt Kálmán László, a Nyelvész, aki megmondja
- Így műveld a nyelvedet
- Utoljára a bicigliről
- Start nyelvstratégia!
- Változás és „igénytelenség”
Kálmán László korábbi cikkeit itt találja.
Ha legutóbb kimaradt, most itt az új lehetőség!
Ha ma csak egyetlen nyelvészeti kísérletben vesz részt, mindenképp ez legyen az!
Finnugor nyelvrokonság: hazugság
A határozott névelő, ami azt jelenti, hogy ‘te’
Az oroszok már a fejünkön vannak!
Fennállásának 850. évfordulóját ünnepli szerdán a gótikus művészet gyöngyszemének tartott párizsi Notre Dame. A világ egyik leglátogatottabb keresztény templomának jubileumi miséjével veszi kezdetét a több mint egyéves vallási, kulturális, történelmi és turisztikai eseményekkel tarkított ünnepségsorozat.
Helyesírási problémaA katedrális neve a különböző forrásokban hol kötőjellel, hol kötőjel nélkül szerepel. A notre dame – most mindenféle szakrális jelentést mellőzve – a franciában birtokos szerkezet, amit magyarra így fordíthatnánk: ’a mi asszonyunk’. A szerkezet ebben az esetben természetesen két külön szóban írandó. Mivel azonban a templom elnevezése Máriára utal, csupa nagybetűs és kötőjeles is lehet az írásmód. (Ahogyan magyarul is elképzelhető, hogy a Miasszonyunk egybe legyen írva.) A cikkben azért döntöttünk a kötőjel nélküli írásmód mellett, mert a katedrális honlapjának főoldlán így találtuk a nevet (a kisebb cikkekben viszont előfordult a kötőjeles írásmód is). Az idézett Victor Hugo-regény címe kötőjellel írja a székesegyház nevét.
Legutóbbi párizsi kirándulásunkban sokat nem tudtunk meg a városról, pedig a Satöbbi zenekar dala valóban tele volt zsúfolva mindenféle földrajzi és tulajdonnevekkel. Kimaradt például belőle Párizs egyik, ha nem a legnagyobb nevezetessége, az Île de la Citén álló Notre Dame székesegyház, a gótikus építészet egyik legismertebb remeke. A teljes nevén Cathédrale Notre-Dame de Paris (’Párizs Miasszonyunk katedrálisa’) éppen ma ünnepli fennállásának 850. évfordulóját.
Az évente 14 millió hívet és turistát vonzó, az UNESCO világörökségét részét képező Notre Dame-ot Maurice de Sully (?–1196), Párizs püspöke kezdete építeni 1163-ban, és 180 év kellett ahhoz, hogy a munkák befejeződjenek a Cité-szigeten álló román stílusú székesegyház helyén.
„Ennek évfordulóját ünnepli december 12-én a katedrális: a jubileumi körmenet délután 6 órakor kezdődik a székesegyház előtti téren. Teljes nagyságában és minden részletében megcsodálható lesz a Notre Dame homlokzatának három kapuja” – hangsúlyozta Patrick Jacquin, a katedrális rektora a France 3 közszolgálati televízióban. Ez azért is nagy szó, mivel a katedrális egyes részei az évek során folyamatosan felújítás alatt álltak, a templom ugyanis az időjárás viszontagságait nehezen tűrő mészkőből épült. A mai ünnepi szentmisét André Ving-Trois, Párizs érseke mutatja be mintegy negyven püspök és négyszáz pap jelenlétében. Különleges alkalom a mai azért is, mert most először szólal meg a Notre Dame 12 ezer sípú nagyorgonája az egy évig tartó felújítást követően.
A katedrális előtti téren külön megemlékezést is tartanak, amelyen részt vesz egyebek mellett Manuel Valls, a vallásügyért is felelős belügyminiszter és Bertrand Delanoe, Párizs főpolgármestere. A Collège des Bernardins-ben (a bencésrendi kollégiumban) aznap Notre Dame a Cité szívében címmel konferenciát is tartanak, amelyen közel harminc kutató és szakértő előadásait hallgathatják meg az érdekelődök.
Kis francia nyelvtan
Ahogyan azt már fentebb említettük, a Notre Dame birtokos szerkezet. A dame (f) ’asszonyt’ jelent, a notre (’a mi ...-nk’) pedig az úgynevezett birtokos névmás többes szám első személyű alakja.
A dame szó szerepel a madame (mádám) ’asszonyom’ nemzetközivé vált megszólításban. Ebben a birtokos névmás egyes szám első személyű, nőnemű alakját találjuk, a ma-t (’az én ...-m’). Ennek hímnemű párja a mon, ami pedig írásban még ma is látszik a monsieur (’uram’) alakban, bár a kiejtésben ez már nem hallatszik.
A megszólításokban gyakran hallott Mesdames és Messieurs (’Hölgyeim és Uraim!’) pedig ugyanennek a névmásnak a többesszámú birtokra utaló alakját a mes-t tartalmazzák
A hívők egyénileg vagy csoportosan végigjárhatják a nyolc állomásból összeállított zarándoklatot a templom bejáratától az üvegablakokon és az oltáron át a Szűz Mária-szoborig, amelynek lábánál Paul Claudel író, költő 1886 karácsonyán megtért. Az évforduló alkalmából egy művészeti album is megjelenik Notre-Dame de Paris, la grâce d'une cathédrale (A párizsi Notre Dame, egy katedrális kegyessége) címmel, amelyben mintegy negyven tanulmány olvasható a székesegyházról, építésének körülményeiről, titkairól. Az egy évig tartó ünnepségsorozat 6,5 millió euróba kerül, amelyet adományokból és mecenatúrából finanszíroz a francia katolikus egyház.
Az oldal az ajánló után folytatódik...
Rémesen romantikus történet...
A Notre Dame hírnevéhez nagyban hozzájárult Victor Hugo, aki elsőként emelte fel szavát A párizsi Notre-Dame című regényének 1831-es megjelentetésével a pusztulásra ítélt középkori építészeti remekműért. A regény, amely egyben Hugo első fontosabb történelmi regénye is, a 15. századi Párizsban, XI. Lajos korában játszódik; a francia romantika egyik legnagyobb regényévé vált. Quasimodo, a csúf és púpos harangozó és Esmeralda, a szépséges cigánylány tragikus szerelmi történetének kibontakozása közben részletes leírást kapunk a korabeli városról. A mű lefesti a gótikus templom építőművészeti sajátosságait is.
Az épület története 1831 után valóban fordulatot vett. A francia uralkodók ugyanis a Notre Dame-ban ülték meg az ünnepeket, a győzelmeiket egészen a 18. századig, a felvilágosodás koráig, amely „sötét évszázada” lett a székesegyháznak. Addig is rendre változtattak az épület eredeti stílusán, a francia forradalom viszont jóvátehetetlen károkat okozott: a katedrálist bezárták, államosították, meggyalázták, rendszeresen fosztogatták, építőanyagnak kiárusították, a homlokzaton lévő királyszobrokat lefejezték.
Napóleon megkoronázását aztán ismét ott ünnepelték 1804-ben, de 1831-ben hatalmas rongálás áldozata a székesegyház. Az épület feltámadása Eugène Viollet-le-Duc (1814–1879) építésznek köszönhető, aki mindenkinél jobban ismerte a funkcionalitását és szerkezetét, és 1844 és 1864 között – az anyagok, a stílusok és korok tiszteletben tartásával – restaurálta, leleményességével megfűszerezve, amiről a toronytető és a vízköpők tanúskodnak.
További olvasnivaló