nyest.hu
Kövessen, kérem!
Legutolsó hozzászólások
A nyelvész majd megmondja
A legnépszerűbb anyagok
Írjon! Nekünk!
nyest.hu
nyest.hu
 
Ne szinkronizálják a filmeket, hogy nyelveket tanuljunk!

Az olvasás fontosságára hívta fel a figyelmet Soltész Miklós szociális, család- és ifjúságügyért felelős államtitkár: például a jövőben a filmek nagy részét ne szinkronizálják.

MTI | 2010. október 20.
|  

Az államtitkár abból az alkalomból látogatott el a Központi Statisztikai Hivatal (KSH) épületébe, hogy a KSH Könyvtár és konzorciumi partnere, a II. kerületi Móricz Zsigmond Gimnázium a Társadalmi Megújulás Operatív Program keretében, pályázaton, több mint 76 millió forintot nyert el.

Soltész Miklós kiemelte: mindegy, hogy a fiatalok a hagyományos könyvtárakon keresztül vagy pedig az internetet böngészve szeretik meg az olvasást.

Az államtitkár úgy fogalmazott: „fogyó nemzet vagyunk, akikre ráfér a gyarapodás”. Ha erre a közélet és a politika nem próbál meg olyan válaszokat adni, amelyek a családok támogatását segítik, akkor a KSH dolgozóinak figyelmeztetése a fogyásra sokszor hiábavaló - tette hozzá.

Felhívta a figyelmet a hangoskönyvek fontosságára is, melyek elsősorban a vakok és gyengénlátók számára nyújtanak hozzáférést a könyvekhez.

Itt említette meg a szociális és az oktatási államtitkárság közös tervét arról, hogy a jövőben a filmek nagy részét ne szinkronizálják. Véleménye szerint ezzel javíthatni lehetne a fiatalok nyelvtudását, és emellett olvasásra kényszerítené a lakosságot.

Fülöp Katalin, a KSH Könyvtárának tudományos titkára a konferencián kiemelte: a könyvtári hálózat az, amelyik a leghatékonyabban tudja közvetíteni a tudást és emellett támogatni az oktatást.

Nemes Erzsébet, a KSH Könyvtár főigazgatója elmondta: a projekt – mely az EU támogatásával, az Európai Szociális Alap társfinanszírozásával valósul meg – legfontosabb célja, hogy a KSH Könyvtár dokumentumállományának az oktatás, a kutatás számára még feltáratlan részét elérhetővé tegye.

Mint elhangzott, felbecsülhetetlen tudást és információt halmozott fel az elmúlt közel másfél évszázadban a KSH Könyvtár. A széles nagyközönség számára ismeretlen gyűjteményt az Európai Unió által támogatott pályázat keretében most sokkal többen használhatják.

A konferencia háttéranyaga szerint a projekt keretében létrejön egy elektronikus nyilvántartási rendszer, melynek segítségével a kutatni és tanulni vágyók egy helyen megtalálhatják a gazdasági, statisztikai, demográfiai kiadványokat, a teljes szépirodalmi gyűjteményt.

A tájékoztató szerint a könyvtár célcsoportja közé tartozik a középiskolás korosztály, a gazdasági, statisztikai, valamint könyvtár szakos főiskolai és egyetemi hallgatók köre, valamint a munkanélküliek, akiknek a könyvtár egyebek közt segítséget nyújt a munkakeresésben.

Janák Katalin, a KSH főosztályvezetője előadásában azt emelte ki, hogy a magyar felnőttek közel egyharmada funkcionális analfabéta, az írásos információkból kiszorulnak, így másodrendű állampolgárokká válnak.

Követem a cikkhozzászólásokat (RSS) Az összes hozzászólás megjelenítése
Hozzászóláshoz lépjen be vagy regisztráljon.
34 aalfa 2010. október 26. 23:38

@Roland2: Ne mondj már ilyet! Alig akadt olyan szitu Németben, amit ne tudtam volna megoldani angolul. A legutolsó kis faluban is beszélnek angolul, és nem csak a fiatalok. Ausztriában is hasonló eset áll fennt. A témát rossz oldalról közelíted meg. Német cégek nyílvánvalóan németül beszélő munkatársakat keresnek

Dolgoztam német cégnél, de ha elakadtam a németben, angolul is folytathattam mondandómat, nem volt gond. Nem a németek nyelvismeretével van gond, hanem a mienkével. Ellentétben az általad említett olaszok eléggé el vannak a maguk nyelvével és egyátalán nem jó pédák. Tapasztalatom szerint viszonylag kevesen beszélnek jól idegen nyelveket olaszban, a legtöbben pedig egyátalán nem. Magyarországról nem érhető el mindegyik SKY csatorna, de ott az angol filmek alá is nyomják a feliratot, ami egy gombnyomásra előhozható, ha szükséges. Nagyon jó ötet a feliratozás, amit a világjárt emberek itt is megerősítettek

33 cariam00 2010. október 22. 20:02

Roland,ha kezdő vagy,és angol audioval nézed a filmet magyar felirattal,akkor rögzül is minden mind vizuálisan,és az auditív dolgok is.Épp erre épül a legújabban kifejlesztett nyelvgyakorlat,ami egy rakás pénz,Ellenben ha ugyanezt megcsinálod ingyen,a tv-n keresztül..

Hidd el,én sem voltam mindig perfekt angolból,nem így születtem,nekem is ugyanúgy rá kellett tanulnom,és elmondhatom,a tv-ből ezerszer könnyebb tanulni,mivel az érdekel.

Fogadjunk előbb ül le valaki megnézni egy feliratos filmet,minthogy kezébe ragadjon egy angol könyvet,ahogy Te írtad.

Pont ez lenne ennek a lényege.Hiszen a könyveket,rádiót már évek óta próbálgatják,semmi eredménnyel,vagy nagyon csekéllyel.Ezzel Neked is tisztában kell lenned.

Én szeretném,ha ez a rendszer lenne,de szerintem ettől nem kell félnetek.

Amíg az egész politikai kérdés,addig itt semmi egetrengető változtatás nem lesz,az tuti.

Jó 1-2 ilyen kérdéssel felkotorni az érdeklődést,tudod miért?

Hogy utána,miután itt az emberek már szétvágott idegekkel végül elcsendesednek,az épp aktuális uralmon lévő párt elmondhassa,igen,ránk szavazzatok,és nem lesz ez meg az..

Amúgy Norvégiában ugyanez volt a szitu anno.

Hát mi még ezt a szintecskét is most értük csak el...:/

32 Roland2 2010. október 22. 19:23

@cariam00: Na várjunk,akkor Te alapvetően félreértesz engem: én SEHOL NEM ÍRTAM,HOGY NEM KELL NYELVEKET TANULNI.A mai globalizált világban (sajnos vagy nem sajnos,mindenki maga döntse el) nagyon fontos min. egy nagy nyelv,főként az angol ismerete,használata,mivel a nap 24 órájában körülveszi a szféránkat.Ezt mindenkinek be kell látnia,mert külföldön (és egyre inkább belföldön is) enélkül semmibe sem veszik.

A hozzászólásaimban arra utaltam,hogy a nyelvtanulást máshogy is lehet segíteni:internet (pl:Youtube),zene (a pl.csak a rádiókban 90 %-ban angol nyelvű dalok szólnak),újságok,könyvek (pl:ha jól tudom Times-t vagy német Auto Bild-et itthon is lehet kapni,minden nagy könyvesboltban lehet kapni idegennyevű könyveket),kábeltévé (CNN,BBC,TCM,stb).Aki filmnézéssel akar nyelvet tanulni,oda elég jó,de min. középfokú nyelvtudás kell,de ez is csak szerintem felirat nélkül éri meg,mert az ember ösztönösen ránéz a feliratra.

Az iskolában nekünk is vetítettek német nyelvű filmet (felirat nélkül),amiből meg kellett tudnunk,miről szól a film,mit mondanak a szereplők.Azonban ezek a filmvetítések sem számítottak túl gyakorinak.Nem a filmekből tanultunk meg németül,hanem a tanganyagnak és a szigorú tanárnak köszönhetően.

A kezdő nyelvtanulóknak még úgyis inkább a feliratra figyelnének,azoknak pedig,akik már jól vagy elég jól beszélik az adott film nyelvét,felesleges a felirat.A kezdő vagy haladó tanulóknak csak a kiejtésben segít sokat.De filmekből nem lehet nyelveket tanulni (mint pl. az a kislány,aki a Fókuszban szerepelt ás azt állították róla,hogy a Tom & Jerry-ből ( !) tanult meg angolul,és később kiderült,hogy kamu az egész).

Egy jó szinkron pedig emeli a film értékét,élvezhetőségét (pl.a tegnapi Fábry-showban az egykori Lucy is elismerően szólt a saját magyar szinkronhangjáról).

Németország és Olaszország példája is mutatja,hogy szinkronos filmekkel együtt is lehet jó nyelvtudása egy népnek.Úgyhogy : éljen a magyar szinkron !.

31 cariam00 2010. október 22. 15:50

de találtam Neked és ehhez hasonló gondolatmenetű emberkéknek egy poénos kis cikket,hogy miért ne akarjatok megtanuni más nyelven:

www.nyest.hu/hirek/tavozott-a-rablo-mert-aldozata-nem-tudott-angolul

30 cariam00 2010. október 22. 15:48

Ok,Roland,engem nem kell meggyőznöd,akkor beszéljük erről:

"A statisztikák szerint 446 millió anyanyelvi beszélője van napjainkban. A Föld lakosságához képest az anyanyelvi beszélők száma százalékosan csökken, viszont a világ első számú másodikként használt nyelve az angol. Kb. 650 millióan beszélik jól első vagy második nyelvként és 2-3 milliárd közé teszik azok számát akik néhány szót értenek a nyelvből.

Az Európai Unió egyik hivatalos és munkanyelve. Az angolul tanulók közül csak több mint minden 100. tud az alapszintnél (néhány száz szó) jobban, viszont ezt a nyelvet tanulják a világon a legtöbben. Egyben a legelterjedtebb számítógépes nyelv is. "

És azt hiszem nincs is miről vitatkozni.

29 Roland2 2010. október 22. 13:26

@cariam00: " Amúgy ha rendesen utánanéztél volna tudhatnád,hogy a németek többsége CSAK németül beszél,szerinted NEKÜNK miért kell németet tanulni?Miért keresnek folyamatosan németül beszélő embereket kis hazánkban?Az összes álláshirdetés fullon van,hogy németül beszélőket keresnek,biztosan azért,mert a németek olyan híresek arról,hogy más nyelveken beszélnek..."

Tévedsz,pont hogy Németországban tud a népesség többsége az egyik legnagyobb arányban idegennyelve(ke)t az Unióban.Ha nem hiszed,nézz utána a statisztikáknak,vagy pl. itt a Nyest-en is említik a "Leghasznosabb nyelvek" című cikkben.

Nekem van félig német,félig magyar barátom,aki Németországban nőtt fel,magyarul és németül anyanyelvi szinten,angolul és franciául pedig egész jól beszél,pedig csak iskolában tanult nyelveket.Ennyire számít a nyelvoktatás színvonala az iskolában.

Európában több mint 100 millió ember beszél németül,a német 3 országban hivatalos nyelv (ha Luxemburgot is ideszámítjuk,akkor 4),Németország Európa egyik vezető gazdasági és politikai nagyhatalma,elég sok német beruházás,cég jelenik meg több országban is (köztünk hazánkban is).

Ezzel szemben a magyart csak 13-14 millióan beszélik,csak egy országban hivatalos nyelv,és országunk sajnos nem mondható sem gazdaságilag,sem politikailag nagyhatalomnak.

Hát mondjuk ezért kell nekünk németül tanulni...

Egyébként ha én német lennék,akkor én is elvárhatnám,hogy egy európai vendéglátóhelyen németül tudjak sört rendelni.

"Ne jöjjek Németországgal".Oké: 2 éve Olaszországban nyaraltunk,és a tv-ben a filmeket csak olasz nyelven sugározták,emlékszek is rá,hogy a Függő játszmát például olaszul néztük meg.Ezenkívül a Rai Uno-n is vetítettek már nem olasz filmeket,műsorokat olasz hanggal.

Mégis többen tudnak Olaszor.-ban idegennyelveket,mint nálunk.Nem elgondolkodtató ez ? 2 nagy európai országban is szinkronos filmeket adnak,mégis jobb a nyelvismeretük,mint nekünk.

2:Ha az emberek több KÖNYVET vagy ÚJSÁGOT olvasnának,akkor is jobb lenne a helyesírásuk (vagy ha a diákok jobban odafigyelnének a tanórákon).

Szóval nem tudtál meggyőzni.A feliratos filmek megjelenésével nem beszélnének többen és jobban idegennyelveket,mert ez oktatás és szorgalom kérdése.

28 elhe taifin 2010. október 22. 02:56

Japánban is elég sok a feliratos film, mégsem tudnak a japánok angolul (tisztelet a kivételnek)....szóval nem a feliraton múlik nyelvismeret.

27 aalfa 2010. október 21. 09:37

Nagyszerű ötlet! Európa országaiban nem ismeretlen, hogy idegen nyelveken sugároznak műsorokat. A volt keleti block országainak fiai eltöltenek pár évet külföldi munkában minden féle külön nyelvtanulás nélkül, csupán a felirítozás segítségével tanúlva nyelveket, ahogy gyo67 is írta. A környező országokban takarékossági okoból nem szinkronozáltak, de megérte nekik. Mindenütt könnyebb idegen nyelven kommunikálni, mint nálunk. A szlovákok szinkronizálnak, de meghagyják az eredeti hangot is, így választhatnak, hogy melyik nyelvet hallgatják, sőt beállítható, hogy a jobb és bal csatorna más nyelvet ad. Mindenképen támogatom, hogy eredeti hangon is nézhetőek legyenek a filmek nálunk is. Örömmel nyugtázom, hogy az ellenzők közöttt vannak azok, akiknek a kultúrávl is bajuk van, nem csak a nyelvtanulással. Én reménykedem, hogy ennek ellemére a gyerekeiknek már lesz lehetősége kitörni, és világjárt emberré válni...

26 vico 2010. október 21. 07:50

Na megint itt van a sok okostojás!

Aki meg akar tanulni egy nyelvet,az meg is fog szinkronizálás ide vagy oda.Mert akkor keres olyan filmet,amin van ilyen lehetőség.Ne akarjunk megint ráerőszakolni az emberekre dolgokat,az sosem vezetett jóra!Elböfögött valamit egy agyontanult degenerált idióta és most azt hiszi ő a Jani!Magyarországon vagyunk,talán úgy is kéne beszélni,így is fogy a magyar,lassan már a nyelvünket is el akarja tüntetni a sok idióta barom!Tanuljon nyelveket az,aki úgy érzi szüksége van rá!Azt hiszem a múltokri témában ezt tökéletesen megrágtuk,felesleges tovább vitatkozni ezen,mert egyik felet sem lehet meggyőzni a másik igazáról!Olyan még semmiben sem született,ami mindenkinek egyformán jó lett volna!

25 cariam00 2010. október 21. 01:23

Roland,neked erősen szelektív a látásod.

Szerinted eddig miről beszéltem?

ne Németországgal gyere csak,és mi van az össze többi országgal?

Amúgy ha rendesen utánanéztél volna tudhatnád,hogy a németek többsége CSAK németül beszél,szerinted NEKÜNK miért kell németet tanulni?Miért keresnek folyamatosan németül beszélő embereket kis hazánkban?Az összes álláshirdetés fullon van,hogy németül beszélőket keresnek,biztosan azért,mert a németek olyan híresek arról,hogy más nyelveken beszélnek...

Én itthon idegenforgalomban melóztam 7 éven át,de rohadt kevés német volt,aki meg tudott volna szólalni angolul..ezért kellett nekem németül tanulni ,ellenkező esetben elküldtek volna a munkahelyemről.

Románok,hát igen,annyit tudok csak róluk,hogy aki beszél nyelveket,már rég nem Romániában él,hanem máshol,akárcsak kis hazánkban.

Roland,olvass utána a legmodernebb tanulási formáknak,bár leírom ide röviden,mi a lényege.Alapul vették(akik ezt kifejlesztették) a gyerekkori tanulási folyamatot,miszerint a gyerekek agya játék közben is magába szív mindent,amit hall,ún. tudatalattiba rejti,később jön elő.Ha csak mellékesen hallgatod(bár nem is kell odafigyelni rá) ,halkan pl az angol szöveget,beleivódik az agyadba,és mikor legkevésbé várnád,előjön.Egyszer csak azt veszed észre,ezt hallottam,már,ezt tudom.ÚN.dejavu érzést kelti.

Ezáltal sokkal hamarabb megjegyzed,és elraktározod a hallottakat,és ezzel egyidőben megtanulod a nyelvet.Sajnos nem tudom mi a neve ennek a rendszernek,de ha érdekel,megkeresem csak neked,csak itt,csak most,hogy elolvashasd és ki is próbálhasd mindenfajta RÁERŐLTETÉS nélkül,szabad akaratodból.

És ne felejtsd én Hollandban vagyok,itt mindenki perfekt angol,és nincs szinkronizálva semmi,még a reklámok sem.Sőt,továbbmegyek,az angol mellett perfekt németek,és franciául is tud a többség.Nem elég az ,hogy általánosban legalább 2 nyelvet kell tanulniuk(ezek között NINCS az angol)-,az angolt meg magánúton tanulják meg.(filmekből)

Ezzel tisztában van mindenki,a minisztériumtól kezdve a sima mezei emberekig.

Akkor most én jövök ezzel a Hollandos példával,hiszen személyes tapasztalatból tudom,látom,hallom.

2. olvasás- mint mondtam,a helyesírás is feljavulna,ha folyamatosan olvasni kéne a szöveget

3. csak 1 generációt súlytana a hozzászokás kérdése,a többi már úgy szokná meg,tehát nekik már alap lenne a szinkronizálatlan filmek világa.

Tehát 1 generációnak kell feláldoznia magát.

persze most magatokban mondjátok,a miénk biztosan nem lesz az- csak már 100x-ra írom le,nem magatokkal csesztek ki,hanem a fiaitokkal,és az elkövetkezendő generációkkal.

Mert nem adjátok meg nekik a lehetőséget,hogy megkönnyítsétek az ő nyelvtanulását.

mert ahogy megyünk a jövő felé,úgy egyre jobban kellenek a nyelvek tudása,ti is tudjátok,és ti sírtok,hogy ez nem könnyű,persze hogy nem az,de akkor miért tagadjátok meg a saját véretektől majd,hogy nekik is ennyit kelljen szenvedni a tanulással?

Nem értelek én titeket.

Csak azon megy a para,hogy kényelmesen mindenfajta nehézség nélkül jóízűen tudjatok videózni.

nem tudtok a jövőbe nézni,mert ugye egoista módon gondoljátok,miért érdekeljen engem ez,én itt élek MOST,kit érdekel az a rész,amikor már nem élek? Ugye-ugye..

Ilyen hozzáállással ne is várjátok,hogy mélyen tisztelt kormány is változtat bármin is,ami nekünk jó.Ilyen hozzáállással én is szarnék bele mindenbe.

24 Roland2 2010. október 21. 00:12

Még utoljára leírom a véleményemet.Őszintén szólva egy épkézláb érvet sem olvastam a szinkronizálás ellen.

A kérdéseim még mindig élnek:

Ha Németor.-ban is leszinkronizálják a filmeket,a német társadalom többsége miért beszél ettől függetlenül sokkal jobban (és több) idegennyelve(ke)t,mint mi ?

Ha Romániában csak feliratosak a filmek,a románok miért vannak kb. olyan szinten (vagy még rosszabb szinten) mint mi a nyelvtudás terén ?

Talán nem azért,mert a nyelvtudás oktatáson és akaraterőn múlik,nem pedig azon,h. leszinkronizálják-e a filmeket vagy sem ?

Ahogy már írták: a külföldiek feliratosan szokták meg a filmeket,mert nem volt nagyon más választásuk.De azt már elfelejtik mondani,hogy a nyugati országokban sokkal jobb a nyelvoktatás (és általában az oktatás),sokkal mobilabb a társadalom,kevésbé vannak anyagi gondjaik (és azért valljuk be,itthon egy-egy nyelvtanfolyamot { főleg nem egy elismert,híres nyelviskolában } nem minden család engedhet meg magának,nem is beszélve a magántanárokról,akik közül nem kevés lehúzós akad)

Elhiszitek nekem,hogy ha külföldön is szinkronizált filmeket adnának,nem lenne rosszabb a külföldiek/nyugatiak nyelvtudása (lásd Németor. példája) ?

Ha javítanának az iskolai nyelvoktatás szintjén és gyakorlatán (én német nemzetiségi általáno iskolába jártam,keményen tolták a németet,és komolyan mondom,a középiskolai nyelvoktatás fényévekre volt az általánosban tapasztaltaktól,az érettségit röhögve le tudtam rakni),és ha motiváltabbak lennének az emberek,sokat javulna a nyelvtudási tendenciánk.De ez nem a szinkronizált filmek lététől vagy nemlététől függ.

Én szoktam történelmi és nyelvészeti könyveket is olvasni,emellett szeretem Shakespeare-t és az orosz realizmust is.E műveket élvezet olvasni,mivel az ember elméjének saját kis mátrixában jeleníti meg az olvasottakat (az irodalmi filmfeldolgozásokat ezért nem szeretem).

A filmmel más a helyzet: a filmet látni kell,át kell adni magunkat a pisztolypárbaj,az autós üldözés,a spriccelő vér,a fingós poénok vagy a nagycsöcsű csajok látványának.Nekem a felirat idegenül hat a képernyőn.

Egy jó szinkron jelentősen emeli a film színvonalát: szerintem Jockey Ewing alakja nem lett volna olyan marhára "szórakoztatóan szemétláda", ha feliratosan kellett volna végignéznünk a Dallast (emellett szerintem az Austin Powers 3 szinkronja is sokkal viccesebb,mint az eredeti hangokon,szövegeken).

Nagyon jó szinkronszínészeink vannak,ne mondjunk le róluk !

Az olvasást válasszuk el a filmnézéstől: az olvasásnak maradjon meg a több száz éves tradíció és a fantázia,a filmnek pedig a látvány.

Nyelvtanuláshoz pedig ott a kábeltévé,a DVD menüjében a "felirat" gomb,a zene, az idegenyelvű könyvek,újságok,és az internet.

És persze a jobb nyelvoktatási színvonal.Ennyi.

23 cariam00 2010. október 20. 21:53

És még valami,a társadalom nagy része magyarul sem tud,de legalábbis csapnivaló helyesírással rendelkeznek,szerinted a feliratozás nem fog rajtuk segíteni,ugye..

Nem tudom miért hoztok még fel "érveknek látszó hülyeségeket" a szinkronizásál mellett..Ti is jól tudjátok,hogy ez mind Nektek,és mind a leszármazottaitoknak a javára lenne..Csak ugye nehéz rávenni magát az embernek ki a kényelmesből..

22 cariam00 2010. október 20. 21:47

Ezennel tudatom veled Anchita pontosan a gyengénlátók táborába tartozom.

Nagyon durván rossz a szemem.

Az orvosok eltiltottak mindenfajta tvtől,és számítógéptől.RÁDIÓ.Ennyit szabadna.Innentől kezdve saját kockázatomra játszom a maradék látásommal,de hidd el,akiknek ez a gondjuk,már régóta nem tv-t néznek.(26 éves vagyok,tehát nem az idősek táborát gyarapítom)Csak rádiót hallgatnak,az pedig nincs szinkronizálva,akkor szinkronizálják le a dalokat is?Hátha jobb lesz?Mert nem értik meg..

21 Anchita 2010. október 20. 20:53

Ez mind szép és jó, DE

mi van a társadalomnak azzal a rétegével, akik szemészeti állapotuk miatt nem tudják elolvasni a feliratozott filmeket? Ebbe a csoportba nemcsak az idősebb korukban rosszabbul látók tartoznak bele, hanem a születésüktől kezdve látássérültek is. Ezentúl csak azokat a filmeket nézhetik meg a tv-ben, amiről mások döntöttek, hogy mégis szinkronizált lesz?! Vagy ingyen és bérmentve biztosítanak számukra egy segítőt, aki a kiszemelt filmet felolvassa? Vagy még ebben is kérjenek valakitől szívességet, mintha az életük egyéb területén nem lenne elég dolog, amiben segítségre, mások jóindulatára szorulnak...

Mélységesen fel vagyok háborodva, hogy átgondolatlanul, megfontolatlanul dobálóznak ilyen ötletekkel. A társadalom nagy része magyarul sem tud, miből gondolják, hogy idegen nyelven a filmek feliratozásával fognak?

20 dokdok 2010. október 20. 20:46

szerintem legyenek olyan filmek, amiket szinkronizálnak, és fele-fele arányban hagyják meg eredet nyelven, felirattal. Így mindenki jól jár. Nálunk gazdagabb országokban sem engedik meg azt a luxust, hogy minden filmet szinkronizáljanak. Nem a szinkron költségre gondolok! Itthon csak a SKYNEWS adás elérhető, a DIGI-nél vagyok. Szeretném angol tudásom kicsit szinten tartani, de azt is megértem, aki nem tud angolul, vagy más nyelven, hogy nem akarja fárasztani magát. Ekkor jusson eszébe a gyereke, akinek nagyon jól jön hogy erőfeszítés nélkül tanulja meg a kiejtést.

Az összes hozzászólás megjelenítése
Információ
X