-
Sándorné Szatmári: @szigetva: Bocs, de általánosságban beszélek a nyilvánosság kérdéséről, amit az említett e...2025. 03. 14, 09:37 A kutyára vagy csimpánzra hasonlítunk...
-
szigetva: @Sándorné Szatmári: Ugyan nem tudom miről beszélsz, de ha nem vagy képes összerakni, hogy ...2025. 03. 12, 17:14 A kutyára vagy csimpánzra hasonlítunk...
-
Sándorné Szatmári: Most én is kijelentem, hogy ezután csak az engedélyemmel idézhetik forrásként amit ide az ...2025. 03. 12, 16:37 A kutyára vagy csimpánzra hasonlítunk...
-
Sándorné Szatmári: @cikk "Aki bővebben kíváncsi a kísérletekre, és további hasonlóságokra és különbségekre vá...2025. 03. 12, 16:20 A kutyára vagy csimpánzra hasonlítunk...
-
Sándorné Szatmári: @bm: Az említett Koko majom bírta nyilvánvalóan azokat a képességeket, amelyekről a majom ...2025. 03. 12, 16:01 Áttörés: beszélő majmok
Kálmán László nyelvész, a nyest szerkesztőségének alapembere, a hazai nyelvtudomány és nyelvi ismeretterjesztés legendás alakjának rovata volt ez.
- Elhunyt Kálmán László, a Nyelvész, aki megmondja
- Így műveld a nyelvedet
- Utoljára a bicigliről
- Start nyelvstratégia!
- Változás és „igénytelenség”
Kálmán László korábbi cikkeit itt találja.

Ha legutóbb kimaradt, most itt az új lehetőség!
Ha ma csak egyetlen nyelvészeti kísérletben vesz részt, mindenképp ez legyen az!
Finnugor nyelvrokonság: hazugság
A határozott névelő, ami azt jelenti, hogy ‘te’
Az oroszok már a fejünkön vannak!
A sorstársból barát lett, majd egyre infantilisabbá vált. Ma ismét igazi társnak tűnik, de nem árt, ha tudjuk: egyesek gazembernek tartják.
Az elmúlt hét nagy híre volt, hogy bezár a Kádár-kor hangulatát idéző, az egykoron a Gyermekélelmezési Vállalathoz, majd annak jogutódjához kötődő Pajtás étterem. Már az étterem neve is Kádár korát idézi, hiszen a pajtás volt a bevett megszólítás az úttörőmozgalomban (tehát az elvtárs fiatalkorú megfelelője). A Pajtás nevet címet viselte az úttörők magazinja, de létezett ilyen néven fényképezőgép, kerékpár, építőjáték és még ki tudja milyen, gyerekeknek szánt termék is. Korábban azonban a kifejezés egyáltalán nem kötődött gyerekekhez, ’barát, társ’ jelentésben felnőttekre is használták (gondoljunk csak Tyukodi pajtásra). Manapság ismét kezdi elveszteni ezt a vonását, például a Hajtás Pajtás (vagy a hozzá kötődő Pajtás kerékpárbolt) nevében már egyáltalán nem utal gyerekekre (és persze a Kádár-korra sem).
Viktor nevű olvasónk a szó eredetével kapcsolatban érdeklődik. Úgy véli, a pajtás a pajta szóval függ össze, és talán a pajtabeli munkatársakat jelentett. Hasonló felvetést A magyar nyelv történeti-etimológiai szótára (TESz.) is közöl, igaz, azonnal tévesnek is minősíti. Mindenesetre ez azt jelenti, hogy már a szakirodalomban is felbukkanhatott ilyen próbálkozás – e szerint az eredeti jelentés – bizonyára a pajtában – ’együtt lakó’ lett volna.
Az oldal az ajánló után folytatódik...
A TESz. szerint a magyar pajtás az oszmán-török paydaş [pajdas] ’társ, részes’ szó feltételezhető paytaş [pajtas] alakjából származik. E képzett szó töve a pay [paj] ’rész, porció; sors, szerencse’, melyhez a -daş/-taş „társnévképző” járul. Ennek alapján az eredeti jelentés ’sorstárs’ lehetett. A magyarban a társ szóhoz hasonló jelentésének köszönhetően kialakult pajtárs alakja is.
A török szó esetleg délszláv közvetítéssel került a magyarba, de az is elképzelhető, hogy magyarból került a délszláv nyelvekbe. A szlovákba, a kárpátaljai ukrán nyelvjárásokba és a románba a magyarból jutott. Míg ezekben megőrizte ’barát, társ’ jelentését, addig a csehben ez megváltozott: a pajtáš jelentése ott ’gazember, semmirekellő’ – így aztán ez is a magyarokhoz köthető pejoratív jelentésű cseh szavak közé tartozik.