-
Sándorné Szatmári: @nasspolya: (Hátha ennyi idő után még elolvasod..) -29-ben ezt írtad: ".... mi a pontos kü...2024. 11. 23, 12:47 A nyitás tárgya
-
szigetva: @Sándorné Szatmári: Kétségtelen, hogy majd ha tudunk valamit a jelenleg ismertnél korábbi ...2024. 11. 22, 14:33 Szótekerészeti agybukfenc
-
Sándorné Szatmári: @szigetva: 14 "..az állítólagos "ősnyelvről" azért könnyű bármit (és annak az ellenkezőjét...2024. 11. 22, 14:17 Szótekerészeti agybukfenc
-
szigetva: @Sándorné Szatmári: Kérlek, fejezd be a hülyeséget. Egyszer-kétszer talán vicces, de most ...2024. 11. 13, 12:05 Szótekerészeti agybukfenc
-
Sándorné Szatmári: @Sándorné Szatmári: 12 kiegészítés: -A mai angolban a "kulcs" szó időben csak oda helyezhe...2024. 11. 13, 11:33 Szótekerészeti agybukfenc
Kálmán László nyelvész, a nyest szerkesztőségének alapembere, a hazai nyelvtudomány és nyelvi ismeretterjesztés legendás alakjának rovata volt ez.
- Elhunyt Kálmán László, a Nyelvész, aki megmondja
- Így műveld a nyelvedet
- Utoljára a bicigliről
- Start nyelvstratégia!
- Változás és „igénytelenség”
Kálmán László korábbi cikkeit itt találja.
Ha legutóbb kimaradt, most itt az új lehetőség!
Ha ma csak egyetlen nyelvészeti kísérletben vesz részt, mindenképp ez legyen az!
Finnugor nyelvrokonság: hazugság
A határozott névelő, ami azt jelenti, hogy ‘te’
Az oroszok már a fejünkön vannak!
és műfordítás-pályázat
A lengyel kultúra a héten több formában képviselteti magát Magyarországon – így egy izgalmas fordítópályázat képében is.
A Lengyel Intézet felhívása alapján augusztus második hetében több érdekes lengyel kulturális eseményre is sor kerül Budapesten. A Sziget Fesztiválon augusztus 12-én, szerdán lép fel az etnodzsesszt játszó Miloopa zenekar.
Emellett két – egy most nyíló és egy most záró – kiállítás is várja az érdeklődőket: a Messiások című kiállítás megnyitója augusztus 13-án, csütörtökön lesz a debreceni MODEM galériában, és igazi szenzációnak ígérkezik. Az Átlagosak című, augusztus 14-én, pénteken záró fotókiállítás pedig lengyel átlagcsaládok otthonaiba, mindennapjaiba nyújt bepillantást.
Szintén izgalmasnak ígérkezik egy, még egy hétig élő, rangos alkotói-műfordítói pályázat.
Az Országos Idegennyelvű Könyvtár a budapesti Lengyel Intézettel közösen a Nyelvek Európai Napja és a Nemzetközi Chopin-év alkalmából műfordítás-pályázatot hirdet, 100 000 Ft-os összdíjazással és a Magyar Fordítóház Alapítvány különdíjával. A pályázatra műfordításkötettel nem rendelkező műfordítók nevezhetnek.
Pályázati műként Adam Zagajewski Deszcz nad Paryżem című versének magyar fordítását kell elkészíteni; ezt bírálja el a háromtagú zsűri (Lator László költő, műfordító, Körner Gábor műfordító és Virág Bognár Ágota, a könyvtár munkatársa).
A pályázat határideje: 2009. augusztus 20.
További információ Virág Bognár Ágotától, a +36 1 318 3688/407-es telefonszámon kérhető.