-
szigetva: @Sándorné Szatmári: Kérlek, fejezd be a hülyeséget. Egyszer-kétszer talán vicces, de most ...2024. 11. 13, 12:05 Szótekerészeti agybukfenc
-
Sándorné Szatmári: @Sándorné Szatmári: 12 kiegészítés: -A mai angolban a "kulcs" szó időben csak oda helyezhe...2024. 11. 13, 11:33 Szótekerészeti agybukfenc
-
Sándorné Szatmári: @szigetva: "..„ké” milyen meggondolásból jelentene 'eszközt', abba bele se merek gondolni....2024. 11. 13, 10:55 Szótekerészeti agybukfenc
-
szigetva: @Sándorné Szatmári: Metaforák helyett akkor mondd azt, hogy nt > nn. (Egyébként ezt se ...2024. 11. 13, 10:42 Szótekerészeti agybukfenc
-
Sándorné Szatmári: @szigetva: 9 Gondolom félre értettél..: "....Csakhogy akkor a „keményebbé vált” volna" írt...2024. 11. 13, 10:06 Szótekerészeti agybukfenc
Kálmán László nyelvész, a nyest szerkesztőségének alapembere, a hazai nyelvtudomány és nyelvi ismeretterjesztés legendás alakjának rovata volt ez.
- Elhunyt Kálmán László, a Nyelvész, aki megmondja
- Így műveld a nyelvedet
- Utoljára a bicigliről
- Start nyelvstratégia!
- Változás és „igénytelenség”
Kálmán László korábbi cikkeit itt találja.
Ha legutóbb kimaradt, most itt az új lehetőség!
Ha ma csak egyetlen nyelvészeti kísérletben vesz részt, mindenképp ez legyen az!
Finnugor nyelvrokonság: hazugság
A határozott névelő, ami azt jelenti, hogy ‘te’
Az oroszok már a fejünkön vannak!
Egy akadékoskodó amerikai bloggernek köszönhető, hogy az oroszok saját netes nyelvhasználatukat albánnak nevezik.
Az eye dialect és a betűnyelvjárás kapcsán írtunk arról, hogy az orosz internetes írásmódot és szlenget, a padonkit nevezik олбанский йезыгnak (sztenderd албансикй язык [albanszkij jazik]), azaz ’albán nyelv’-nek. Most eláruljuk, miért.
Az oldal az ajánló után folytatódik...
Idén ősszel lesz tíz éve, hogy egy LiveJournal-felhasználó néhány képet posztolt egy születésnapi összejövetelről. A LiveJournal akkor amerikai tulajdonú volt, de igen népszerűvé vált az orosz felhasználók körében – annyira, hogy végül egy orosz cég vásárolta fel. Mindenesetre egy amerikai felhasználónak nem tűnt fel, hogy milyen sok orosz is használja az oldalt, mert orosz nyelvű szöveg láttán odakommentelte, hogy ő ezt nem érti. Miután angol kérdéseire, megjegyzéseire csak orosz nyelvű válaszokat kapott, megkérdezte, hogy milyen nyelven írnak egyáltalán – erre valaki azt válaszolta angolul, hogy albán.Később megjegyezte, hogy a LiveJournal amerikai oldal, nem albán, ezért úgy kellene írni, hogy az amerikaiak is értsék.
Az indulatok eléggé elszabadultak, annyira, hogy netes „albán orosz” flashmobot is szerveztek. Az akadékoskodó amerikai felhasználó egyik posztjához tömegesen kommenteltek oroszul, ráadásul úgy, hogy a férfiak csak mássalhangzókat, a nők csak magánhangzókat írtak. Sajnos ez az oldal már nem tekinthető meg, mivel a felhasználó törölte magát. (Azonos néven azonban valaki regisztrált, az oldala nagy részét az eredeti születésnapos bejegyzés alatti vita másolata teszi ki.)
Innentől kezdve az orosz felhasználók anyanyelvükre ironikusan albánként utaltak, egy idő után pedig a kifejezés kifejezetten az orosz netes nyelvhasználatra, a padonkira kezdett utalni.